No.1 - Skbr (Intro) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction No.1 - Skbr (Intro)




Skbr (Intro)
Skbr (Вступление)
+ Bugün yine elleri mi yıkadınız
+ Ты сегодня снова руки мыла?
+ Yoksa saçlarınızı taradınız
+ Или может, волосы расчесывала?
+ Türkiye onu anlamıyor insanlar onu anlamıyor
+ Турция её не понимает, люди её не понимают.
+ Lanet olsun hemen hemen o silahı belinden at
+ Черт возьми, быстро убери оружие с пояса!
+ Oraya baskına gitmiyoruz dostum
+ Мы сюда не на штурм пришли, дружище.
+ Sadece konuşup anlaşacağız
+ Мы просто поговорим и договоримся.
+ Ama konuşup anlaşmak zor haklısın
+ Но договориться сложно, ты прав.
+ İstersen beraber tantuni yiyelim ha ne dersin
+ Может, вместе тантуни поедим, а? Как думаешь?
Olur
Хорошо.
+ Hadi gidelim buradan lanet
+ Пошли отсюда, к черту.
Hadi, hadi.
Пошли, пошли.
Kucakladığımda suratımın çizilmesi gibi
Как царапины на моем лице от твоих объятий,
Masum ruhumda bıraktığın izler
Следы, которые ты оставила в моей невинной душе.
Görüntülerin içinde sessiz ruhum
Моя безмолвная душа среди образов,
Gürültülerin içinde silikleştim
Я растворился среди шума.
Şimdi bir boş verenin içindeyim
Теперь я в каком-то безразличии,
Ama siz boş verin bu piçi
Но вы забейте на этого придурка.
Artık neyseler neyseleri getirse de neyse
Теперь, что бы ни случилось, пусть будет, как будет.
Sen kötü bir rüyasın 2014
Ты кошмарный сон 2014-го.
+ Merhaba Can Bey, canınız sıkılıyor?
+ Здравствуйте, господин Джан, вы заскучали?
+ Yoksa paranız yok? Fakir misiniz?
+ Или у вас нет денег? Вы бедный?
+ Derdiniz mi çok, albüm yapıyorsunuz?
+ У вас много проблем, вы записываете альбом?
+ İşte çözüm, hemen Can beyi dinleyin
+ Вот решение, немедленно послушайте господина Джана.
+ Şimdi Can Bey, anlatacak bizde dinleyeceğiz
+ Сейчас господин Джан расскажет, а мы послушаем.
+ İyi ki yapmış diyeceğiz oh diyeceğiz ya
+ Мы скажем, как хорошо, что он это сделал, ох, скажем.
+ Valla ne iyi yapmış oh dinleyelim
+ Вот уж действительно хорошо сделал, ох, послушаем.
+ Söyle Can Bey, biraz daha söyle
+ Говорите, господин Джан, еще немного расскажите.
+ Ruhumuzu titret güzel sesinle
+ Взволнуй нашу душу своим прекрасным голосом.
+ Oo şiir yazdın, albümüne koy bunu Can
+ О, ты написал стихотворение, включи его в свой альбом, Джан.
Neyseler neyseleri getirse de neyse.
Что бы ни случилось, пусть будет, как будет.
"Sen Kötü Bir Rüyasın"
"Ты Кошмарный Сон"





Writer(s): No.1


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.