Paroles et traduction No.1 feat. MRF - Bir Teselli Ver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Teselli Ver
Give Me Some Consolation
Bugün
aklımla
biraz
boğuştum
Today,
I
wrestled
with
my
thoughts,
Fakat
kendimle
savaşım
sonuçsuz
But
my
battle
with
myself
was
futile.
Acı
yaşlar
gözlere
doluşsun
Bitter
tears
well
up
in
my
eyes,
Sen
sus
göz
altların
konuşsun
You
stay
silent,
let
your
under-eyes
speak.
İyiye
gitmiyor
durum
pek
Things
aren't
going
well,
Yumruğunu
aynalara
vurup
çek
Punch
the
mirrors
and
retreat.
Sakinleş
ve
birkaç
yudum
çek
Calm
down
and
take
a
few
sips,
Gece
dertlerle
yaparım
grup
seks
Tonight,
I'll
have
group
sex
with
my
worries.
Seni
halen
kandırıyorlar
They're
still
fooling
you,
Aşk
çoktan
saptı
bu
yoldan
Love
has
long
strayed
from
this
path.
Geri
dönmem
asla
sondan
I'll
never
return
from
the
end,
Kalbim
beynime
bağlı
bir
organ
My
heart
is
an
organ
connected
to
my
brain.
Cehennemi
beklemedik
We
didn't
wait
for
hell,
Biz
dünyadayken
yananlar
We're
the
ones
who
burn
while
on
earth.
Beni
hep
gülümsüyor
sananlar
Those
who
always
think
I'm
smiling,
Kadar
uzak
durur
bütün
umutlar
All
hopes
stay
as
distant
as
they
are.
Değiştirir
zaman
her
şeyi
Time
changes
everything,
Derken
bir
bakmışım
neredeyim
And
then
I
look
around,
where
am
I?
Bana
fesat
besliyor
her
biri
Each
one
of
them
holds
malice
towards
me,
Yeter
artık
üstüme
gelmeyin
Enough,
stop
pushing
me.
Doyum
noktanız
tepede
Your
saturation
point
is
at
the
peak,
Bana
gündüz
de
aynı
gece
de
It's
the
same
for
me,
day
and
night.
Gözyaşlarım
hâlime
suskun
My
tears
are
silent
to
my
state,
Her
gece
gülümsüyorken
ecele
Every
night,
while
smiling
at
death.
Bırak
konuşsun
hislerim
Let
my
feelings
speak,
Benim
alnımın
akmadı
pis
teri
My
forehead
hasn't
shed
dirty
sweat.
Seni
bilemem
dostum
ama
ben
I
don't
know
about
you,
my
friend,
but
I,
Artık
sonsuz
bir
huzur
isterim
Now
desire
an
endless
peace.
Kapanmaz
bu
kez
parantez
The
parenthesis
won't
close
this
time,
İyileşmez
her
zaman
yaran
tez
The
wound
doesn't
always
heal
quickly.
Bana
sadece
kendimi
bırak
lan
Just
leave
me
to
myself,
damn
it,
Her
şey
senin
olsun
tamam
kes
Everything
can
be
yours,
alright,
stop.
Bir
teselli
ver
bana
bir
teselli
ver
Give
me
some
consolation,
give
me
some
consolation,
Ama
beslediğin
umutlar
yine
geberir
gider
But
the
hopes
you
nurture
will
die
again.
Bana
bir
teselli
ver,
hadi
bir
teselli
ver
Give
me
some
consolation,
come
on,
give
me
some
consolation,
Peki,
yoluna
bak
bu
acılar
bir
gün
mutlaka
biter
Alright,
move
on,
these
pains
will
surely
end
one
day.
Bir
teselli
ver
bana
bir
teselli
ver
Give
me
some
consolation,
give
me
some
consolation,
Ama
beslediğin
umutlar
yine
geberir
gider
But
the
hopes
you
nurture
will
die
again.
Bana
bir
teselli
ver,
hadi
bir
teselli
ver
Give
me
some
consolation,
come
on,
give
me
some
consolation,
Peki,
yoluna
bak
bu
acılar
bir
gün
mutlaka
biter
Alright,
move
on,
these
pains
will
surely
end
one
day.
Tamam
kes
tamam
kes
Alright,
stop,
alright,
stop,
Kapanmaz
bu
kez
parantez
The
parenthesis
won't
close
this
time.
Halen
karalarsın
ulan
pes
You
still
slander,
give
up,
Sessizlik
beynimi
saran
ses
Silence
is
the
sound
that
surrounds
my
brain.
Bozmaz
bana
bye
bye
demen
Saying
bye-bye
won't
break
me,
Mikrofonum
derdimi
kaydeder
My
microphone
records
my
pain.
Zor
hayatın
kuralı
oldukça
basit
The
rule
of
hard
life
is
quite
simple,
Koşarken
düşen
kaybeder
Those
who
fall
while
running
lose.
Yine
bekliyorken
biraz
umutla
While
waiting
again
with
some
hope,
Üstümü
kaplar
kara
bulutlar
Black
clouds
cover
me.
Geçmiş
yaraları
kurutmam
I
don't
dry
past
wounds,
Ben
yaşanmış
acıları
unutmam
I
don't
forget
experienced
pains.
Sapmadım
bir
gün
özümden
I
never
deviated
from
my
essence,
Ama
basitler
döner
sözünden
But
simple
people
go
back
on
their
word.
Düşmüşken
değerin
gözümden
While
your
value
has
fallen
in
my
eyes,
Bana
teselli
değil
çözüm
ver
Give
me
a
solution,
not
consolation.
Uzaklaşırken
onlar
As
they
move
away,
El
sallamıcam
biliyorlar
I
won't
wave
goodbye,
they
know.
Bu
karakter
beni
çok
zorlar
This
character
challenges
me
greatly,
Ama
dönmüyorum
yine
sondan
But
I'm
not
turning
back
from
the
end
again.
Gitmek
isteyeni
zaten
Those
who
want
to
leave,
Ben
hiç
tutmam
yanımda
zorla
I
never
hold
them
by
my
side
by
force.
Nasıl
olduğumu
bana
sorma
Don't
ask
me
how
I
am,
Dertleri
gömdüm
yine
anasonla
I
buried
my
troubles
again
with
anise.
Eskiler
mi
çok
güzeldi,
yoksa
biz
mi
çok
çocuktuk
Were
the
old
days
better,
or
were
we
just
too
young?
Bana
güzel
tat
veren
şeyler
şu
an
için
hissettiriyor
soğukluk
Things
that
used
to
taste
good
to
me
now
feel
cold.
Yalnızsa
hayat
gözünde,
yangından
tek
kalan
külü
ise
If
life
is
lonely
in
your
eyes,
and
the
only
ash
left
from
the
fire,
Düştüğün
çukur
derinse,
sen
yukarıya
bak
ve
de
gülümse
If
the
pit
you've
fallen
into
is
deep,
look
up
and
smile.
Bir
teselli
ver
bana
bir
teselli
ver
Give
me
some
consolation,
give
me
some
consolation,
Ama
beslediğin
umutlar
yine
geberir
gider
But
the
hopes
you
nurture
will
die
again.
Bana
bir
teselli
ver,
hadi
bir
teselli
ver
Give
me
some
consolation,
come
on,
give
me
some
consolation,
Peki,
yoluna
bak
bu
acılar
bir
gün
mutlaka
biter
Alright,
move
on,
these
pains
will
surely
end
one
day.
Bir
teselli
ver
bana
bir
teselli
ver
Give
me
some
consolation,
give
me
some
consolation,
Ama
beslediğin
umutlar
yine
geberir
gider
But
the
hopes
you
nurture
will
die
again.
Bana
bir
teselli
ver,
hadi
bir
teselli
ver
Give
me
some
consolation,
come
on,
give
me
some
consolation,
Peki,
yoluna
bak
bu
acılar
bir
gün
mutlaka
biter
Alright,
move
on,
these
pains
will
surely
end
one
day.
Bir
teselli
ver
bana
bir
teselli
ver
Give
me
some
consolation,
give
me
some
consolation,
Ama
beslediğin
umutlar
yine
geberir
gider
But
the
hopes
you
nurture
will
die
again.
Bana
bir
teselli
ver,
hadi
bir
teselli
ver
Give
me
some
consolation,
come
on,
give
me
some
consolation,
Peki,
yoluna
bak
bu
acılar
bir
gün
mutlaka
biter
Alright,
move
on,
these
pains
will
surely
end
one
day.
Bir
teselli
ver
bana
bir
teselli
ver
Give
me
some
consolation,
give
me
some
consolation,
Ama
beslediğin
umutlar
yine
geberir
gider
But
the
hopes
you
nurture
will
die
again.
Bana
bir
teselli
ver,
hadi
bir
teselli
ver
Give
me
some
consolation,
come
on,
give
me
some
consolation,
Peki,
yoluna
bak
bu
acılar
bir
gün
mutlaka
biter
Alright,
move
on,
these
pains
will
surely
end
one
day.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
808
date de sortie
30-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.