No Angels - Something About Us - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction No Angels - Something About Us




I bet you think we don't know how to be a part of this game
Держу пари, ты думаешь, что мы не знаем, как стать частью этой игры
We don't wanna talk about the reason, but it's true, we are not the same
Мы не хотим говорить о причине, но это правда, мы не одинаковые.
I bet you think what we had is like a picture with no frame
Бьюсь об заклад, ты думаешь, что то, что у нас было, похоже на картину без рамки
Baby, don't worry, and remember, the right people know our name
Детка, не волнуйся и помни, что нужные люди знают наше имя
You try to figure out is it real, is it show
Ты пытаешься понять, реально ли это, показуха ли это
I don't wanna hear this nasty stuff 'cause you don't know the things I know
Я не хочу слышать эту гадость, потому что ты не знаешь того, что знаю я.
Don't ask me what it's all about, you've gotta understand
Не спрашивай меня, в чем дело, ты должен понять
We do the things we wanna do, we're chosen to, we tryna be as real as we can
Мы делаем то, что хотим, нас выбрали, мы стараемся быть настолько реальными, насколько можем
Here's something about us straight from the heart
Вот кое-что о нас, идущее прямо от сердца
We belong together right from the start
Мы созданы друг для друга с самого начала
Destiny told us there is no doubt
Судьба сказала нам, что в этом нет никаких сомнений
Respect (respect) is what it's all about
Уважение (respect) - вот в чем все дело
I bet you think we don't know what we've got to do
Бьюсь об заклад, ты думаешь, что мы не знаем, что нам нужно делать
'Cause every time you come around, you act like we don't have a clue
Потому что каждый раз, когда ты появляешься, ты ведешь себя так, будто мы понятия не имеем
And I bet you think we still care if you would like us too (you would like us too)
И бьюсь об заклад, ты думаешь, что нам все еще не все равно, понравились бы мы тебе тоже (мы бы тебе тоже понравились).
But we are through, yeah
Но между нами все кончено, да
You try to figure out is it real, is it show
Ты пытаешься понять, реально ли это, показуха ли это
I don't wanna hear this nasty stuff 'cause you don't know the things I know
Я не хочу слышать эту гадость, потому что ты не знаешь того, что знаю я.
Don't ask me what it's all about, you've gotta understand
Не спрашивай меня, в чем дело, ты должен понять
We do the things we wanna do, we're chosen to, we tryna be as real as we can
Мы делаем то, что хотим, нас выбрали, мы стараемся быть настолько реальными, насколько можем
Here's something about us straight from the heart
Вот кое-что о нас, идущее прямо от сердца
We belong together right from the start
Мы созданы друг для друга с самого начала
Destiny told us there is no doubt
Судьба сказала нам, что в этом нет никаких сомнений
Respect (respect) is what it's all about (all about, uh-uh)
Уважение (респект) - вот в чем все дело (во всем, э-э-э)
There's something about us, you can't explain
В нас есть что-то такое, чего ты не можешь объяснить
The only thing we're here for is to entertain (no, to entertain, no)
Единственное, для чего мы здесь, - это развлекать (нет, развлекать, нет)
Destiny told us not to run away
Судьба велела нам не убегать
We will make it anyway (uh-uh)
Мы все равно это сделаем (э-э-э)
God, please save us, we are just five angels
Боже, пожалуйста, спаси нас, мы всего лишь пять ангелов
We are puppets on a string (puppets on a string)
Мы марионетки на веревочке (марионетки на веревочке)
God, please help us, we don't earn any money
Боже, пожалуйста, помоги нам, мы не зарабатываем никаких денег
(Something about us)
(Кое-что о нас)
This is coming from our heart, we belong together right from the start
Это исходит из нашего сердца, мы принадлежим друг другу с самого начала
Destiny told us there should be no doubt (something about us)
Судьба сказала нам, что не должно быть никаких сомнений (что-то в нас есть)
It's something that you can't explain, all we wanna do is to entertain
Это то, что ты не можешь объяснить, все, что мы хотим сделать, - это развлечь
Respect (respect) is what it's all about (all about, uh-uh)
Уважение (респект) - вот в чем все дело (во всем, э-э-э)
Here's something about us straight from the heart
Вот кое-что о нас, идущее прямо от сердца
We belong together right from the start (not to run away, no)
Мы созданы друг для друга с самого начала (не для того, чтобы сбежать, нет)
Destiny told us there is no doubt
Судьба сказала нам, что в этом нет никаких сомнений
Respect (respect) is what it's all about (it's all about, yeah)
Уважение (респект) - вот в чем все дело этом все дело, да)
There's something about us, you can't explain
В нас есть что-то такое, чего ты не можешь объяснить
The only thing we're here for is to entertain (not to run away, no)
Единственное, для чего мы здесь, - это развлекать (не убегать, нет).
Destiny told us not to run away
Судьба велела нам не убегать
We will make it anyway (uh-uh)
Мы все равно это сделаем (э-э-э)





Writer(s): Thorsten Broetzmann, Alexander Geringas, Vanessa Petruo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.