No Name - Ženušky - traduction des paroles en allemand

Ženušky - No Nametraduction en allemand




Ženušky
Frauchen
Známa herečka z nášho divadla
Eine bekannte Schauspielerin aus unserem Theater
Ak by som bola v piesni, tak by som odpadla
Wenn ich in einem Lied wäre, würde ich in Ohnmacht fallen
Tak som jej napísal a hrá chiméru
Also schrieb ich ihr, und schon spielt sie die Chimäre
A všetci autori píšu mi na mieru
Und alle Autoren schreiben mir auf Maß
Letuška z ČSA chcela byť v piesni
Eine Stewardess von ČSA wollte in einem Lied sein
Ak mi napíšeš, pomôžem v tiesni
Wenn du mir schreibst, helfe ich in der Not
Tak som jej napísal, úsmev jej zažiaril,
Also schrieb ich ihr, ihr Lächeln erstrahlte,
že či ma nepočkáš po práci v hangári
ob du nicht nach der Arbeit im Hangar auf mich wartest
Ženušky dievčatá ostaňte nad vecou
Frauchen, Mädchen, bleibt über den Dingen
Navždy budete múzami umelcov
Ihr werdet für immer die Musen der Künstler sein
Bez vás sa ťažko žije
Ohne euch ist es schwer zu leben
Ste každá dielom fantázie
Jede von euch ist ein Werk der Fantasie
Kuchárka pieseň chce, ževraj mi navarí
Eine Köchin will ein Lied, sie sagt, sie kocht für mich
Přepíšu na tebe rodný dům v Poltári
Ich überschreibe dir das Geburtshaus in Poltár
Tak som jej napísal, bývam od mesta
Also schrieb ich ihr, ich wohne jetzt außerhalb der Stadt
No za to jak vaří ta tvoje nevěsta
Aber dafür, wie deine Braut kocht
Stretol som čašníčku, tak sa ma spýtala
Ich traf eine Kellnerin, da fragte sie mich
Napíš mi pesničku by som si spievala
Schreib mir ein Lied, damit ich singen kann
Tak som jej napísal, len tak zo zvyku
Also schrieb ich ihr, nur so aus Gewohnheit
Poď so mnou do skladu na účet podniku
Komm mit mir ins Lager auf Kosten des Unternehmens
Ženušky dievčatá ostaňte nad vecou
Frauchen, Mädchen, bleibt über den Dingen
Navždy budete múzami umelcov
Ihr werdet für immer die Musen der Künstler sein
Bez vás sa ťažko žije
Ohne euch ist es schwer zu leben
Ste každá dielom fantázie
Jede von euch ist ein Werk der Fantasie
Zubárka pýta sa "Napiš mi písničku,
Die Zahnärztin fragt: "Schreib mir ein Liedchen,
za tu laskavost obrousím sedmičku"
Ich werde für diese Gefälligkeit den Siebener abschleifen"
Brúsila hodinu, mám s ňou rodinu
Sie hat eine Stunde geschliffen, jetzt habe ich eine Familie mit ihr
Presněji dvě děcka, zuby jak z Německa
Genauer gesagt zwei Kinder, Zähne wie aus Deutschland
Ženušky dievčatá ostaňte nad vecou
Frauchen, Mädchen, bleibt über den Dingen
Navždy budete múzami umelcov
Ihr werdet für immer die Musen der Künstler sein
Bez vás sa ťažko žije
Ohne euch ist es schwer zu leben
Ste každá dielom fantázie
Jede von euch ist ein Werk der Fantasie
Ženušky dievčatá ostaňte nad vecou
Frauchen, Mädchen, bleibt über den Dingen
Navždy budete múzami umelcov
Ihr werdet für immer die Musen der Künstler sein
Bez vás sa ťažko žije
Ohne euch ist es schwer zu leben
Ste každá dielom fantázie
Jede von euch ist ein Werk der Fantasie





Writer(s): Igor Timko, Ivan Timko, Roman Timko, Viliam Gutray, Zoltan Sallai, Dusan Timko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.