No Recomendable feat. Jair - No Te Salves - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction No Recomendable feat. Jair - No Te Salves




No Te Salves
Don't Save Yourself
Te vas! perdiéndote en la oscuridad!
You're leaving! Losing yourself in the darkness!
Diciendo que tal vez quizás
Saying that maybe, perhaps,
A todos nos toca llorar
We all have to cry,
Y te vas!
And you're leaving!
Mirando atrás!
Looking back!
Dejando todo lo vivido en el suplicio de la oscuridad!
Leaving everything we lived through in the torment of darkness!
Te vas! perdiéndote en la oscuridad!
You're leaving! Losing yourself in the darkness!
Diciendo que tal vez quizás
Saying that maybe, perhaps,
A todos nos toca llorar
We all have to cry,
Y te vas!
And you're leaving!
Mirando atrás!
Looking back!
Dejando todo lo vivido en el suplicio de la oscuridad!
Leaving everything we lived through in the torment of darkness!
Buscando!
Searching!
Buscando!
Searching!
Buscando!
Searching!
El elixir para el olvido, a quien le pido
For the elixir of oblivion, who do I ask,
Si los magos y los tuitas de mis bosques están dormidos
If the wizards and sprites of my forests are asleep?
Soy un intento de olvido, yo soy mi propio enemigo
I am an attempt at forgetting, I am my own enemy,
Y si puedo conmigo, cualquier cosa la consigo
And if I can overcome myself, I can achieve anything.
En mis hojas de un reflejo
In my leaves, a reflection,
El sufrimiento de Vallejo
The suffering of Vallejo,
La nostalgia de Chocano
The nostalgia of Chocano,
Y un sabor a vino añejo
And a taste of aged wine.
Por qué diablos no te dejo!
Why the hell don't I let you go!
Fuera de mi vida!
Out of my life!
Eres celosa, obsesiva y compulsiva!
You're jealous, obsessive, and compulsive!
Cómo toda aquella mujer en el mundo que respira
Like every woman in the world who breathes.
Por feo con su lira ya no te quiere esperar
Ugly with his lyre, he no longer wants to wait for you,
Tanto triste Dante que se cansó de buscar
So much sad Dante who got tired of searching.
Ella no rompe corazones
She doesn't break hearts,
Ella fábrica ilusiones
She manufactures illusions,
Regalando inspiraciones
Giving away inspirations,
Para hacer estas canciones
To make these songs.
He perdido el corazón, la razón y los sentidos
I have lost my heart, my reason, and my senses,
Los ojos de la muerte me miran conmovidos
The eyes of death look at me with pity,
Escritor con pluma de peso pesado!
Writer with a heavy pen!
En el lomo traigo plomo, es el peso del pasado
On my back I carry lead, it's the weight of the past.
Te vas! perdiéndote en la oscuridad!
You're leaving! Losing yourself in the darkness!
Diciendo que tal vez quizás
Saying that maybe, perhaps,
A todos nos toca llorar
We all have to cry,
Y te vas!
And you're leaving!
Mirando atrás!
Looking back!
Dejando todo lo vivido en el suplicio de la oscuridad!
Leaving everything we lived through in the torment of darkness!
Te vas! perdiéndote en la oscuridad!
You're leaving! Losing yourself in the darkness!
Diciendo que tal vez quizás
Saying that maybe, perhaps,
A todos nos toca llorar
We all have to cry,
Y te vas!
And you're leaving!
Mirando atrás!
Looking back!
Dejando todo lo vivido en el suplicio de la oscuridad!
Leaving everything we lived through in the torment of darkness!
No te salves!
Don't save yourself!
Al lado del camino no conserves del mundo, solo un rincon tranquilo
By the side of the road, don't keep anything from the world, just a quiet corner,
Una granada de emociones
A grenade of emotions,
En el silencio del bullicio
In the silence of the noise,
Un espacio de tu voz que no conoce el ruido amigo
A space of your voice that doesn't know the sound of a friend.
La mano coide deja es la misma que te amaba
The hand that lets go is the same one that loved you,
Recuerda así también la funda es parte de la espada
Remember, the sheath is also part of the sword.
Hay un hola y un adiós que se emprende en la mirada
There's a hello and a goodbye that starts in the eyes,
Esa que dijo hasta siempre si no importara nada
The one that said goodbye forever as if nothing mattered.
Hay golpes que te dan en el vacío de la vida
There are blows that hit you in the emptiness of life,
Siempre hay alguien pa' evitarte el golpe lleno en la caída
There's always someone to prevent you from falling completely.
Una voz que te recuerde cual era el nombre tuyo
A voice that reminds you of your name,
Que tome algo de ti!
That takes something from you!
Que lo convierte en suyo
That makes it its own.
A ella le agradezco
To her I am grateful,
La ausencia de mi ira
For the absence of my anger,
Ese pequeño subidón, que le llaman autoestima
That little high, they call self-esteem,
Ese pequeño acto de fe, de salir día a día
That little act of faith, of going out day by day.
Después de todo
After all,
Quedaba algo de vida! y
There was still some life left! And
Quedaba algo de vida!
There was still some life left!
Quedaba algo de vida!
There was still some life left!
Te vas! perdiéndote en la oscuridad!
You're leaving! Losing yourself in the darkness!
Diciendo que tal vez quizás
Saying that maybe, perhaps,
A todos nos toca llorar
We all have to cry,
Y te vas!
And you're leaving!
Mirando atrás!
Looking back!
Dejando todo lo vivido en el suplicio de la oscuridad!
Leaving everything we lived through in the torment of darkness!
Te vas! perdiéndote en la oscuridad!
You're leaving! Losing yourself in the darkness!
Diciendo que tal vez quizás
Saying that maybe, perhaps,
A todos nos toca llorar
We all have to cry,
Y te vas!
And you're leaving!
Mirando atrás!
Looking back!
Dejando todo lo vivido en el suplicio de la oscuridaaaad!
Leaving everything we lived through in the torment of darknesssss!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.