Paroles et traduction No Recomendable feat. Jair - No Te Salves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Salves
Don't Save Yourself
Te
vas!
perdiéndote
en
la
oscuridad!
You're
leaving!
Losing
yourself
in
the
darkness!
Diciendo
que
tal
vez
quizás
Saying
that
maybe,
perhaps,
A
todos
nos
toca
llorar
We
all
have
to
cry,
Y
tú
te
vas!
And
you're
leaving!
Mirando
atrás!
Looking
back!
Dejando
todo
lo
vivido
en
el
suplicio
de
la
oscuridad!
Leaving
everything
we
lived
through
in
the
torment
of
darkness!
Te
vas!
perdiéndote
en
la
oscuridad!
You're
leaving!
Losing
yourself
in
the
darkness!
Diciendo
que
tal
vez
quizás
Saying
that
maybe,
perhaps,
A
todos
nos
toca
llorar
We
all
have
to
cry,
Y
tú
te
vas!
And
you're
leaving!
Mirando
atrás!
Looking
back!
Dejando
todo
lo
vivido
en
el
suplicio
de
la
oscuridad!
Leaving
everything
we
lived
through
in
the
torment
of
darkness!
El
elixir
para
el
olvido,
a
quien
le
pido
For
the
elixir
of
oblivion,
who
do
I
ask,
Si
los
magos
y
los
tuitas
de
mis
bosques
están
dormidos
If
the
wizards
and
sprites
of
my
forests
are
asleep?
Soy
un
intento
de
olvido,
yo
soy
mi
propio
enemigo
I
am
an
attempt
at
forgetting,
I
am
my
own
enemy,
Y
si
puedo
conmigo,
cualquier
cosa
la
consigo
And
if
I
can
overcome
myself,
I
can
achieve
anything.
En
mis
hojas
de
un
reflejo
In
my
leaves,
a
reflection,
El
sufrimiento
de
Vallejo
The
suffering
of
Vallejo,
La
nostalgia
de
Chocano
The
nostalgia
of
Chocano,
Y
un
sabor
a
vino
añejo
And
a
taste
of
aged
wine.
Por
qué
diablos
no
te
dejo!
Why
the
hell
don't
I
let
you
go!
Fuera
de
mi
vida!
Out
of
my
life!
Eres
celosa,
obsesiva
y
compulsiva!
You're
jealous,
obsessive,
and
compulsive!
Cómo
toda
aquella
mujer
en
el
mundo
que
respira
Like
every
woman
in
the
world
who
breathes.
Por
feo
con
su
lira
ya
no
te
quiere
esperar
Ugly
with
his
lyre,
he
no
longer
wants
to
wait
for
you,
Tanto
triste
Dante
que
se
cansó
de
buscar
So
much
sad
Dante
who
got
tired
of
searching.
Ella
no
rompe
corazones
She
doesn't
break
hearts,
Ella
fábrica
ilusiones
She
manufactures
illusions,
Regalando
inspiraciones
Giving
away
inspirations,
Para
hacer
estas
canciones
To
make
these
songs.
He
perdido
el
corazón,
la
razón
y
los
sentidos
I
have
lost
my
heart,
my
reason,
and
my
senses,
Los
ojos
de
la
muerte
me
miran
conmovidos
The
eyes
of
death
look
at
me
with
pity,
Escritor
con
pluma
de
peso
pesado!
Writer
with
a
heavy
pen!
En
el
lomo
traigo
plomo,
es
el
peso
del
pasado
On
my
back
I
carry
lead,
it's
the
weight
of
the
past.
Te
vas!
perdiéndote
en
la
oscuridad!
You're
leaving!
Losing
yourself
in
the
darkness!
Diciendo
que
tal
vez
quizás
Saying
that
maybe,
perhaps,
A
todos
nos
toca
llorar
We
all
have
to
cry,
Y
tú
te
vas!
And
you're
leaving!
Mirando
atrás!
Looking
back!
Dejando
todo
lo
vivido
en
el
suplicio
de
la
oscuridad!
Leaving
everything
we
lived
through
in
the
torment
of
darkness!
Te
vas!
perdiéndote
en
la
oscuridad!
You're
leaving!
Losing
yourself
in
the
darkness!
Diciendo
que
tal
vez
quizás
Saying
that
maybe,
perhaps,
A
todos
nos
toca
llorar
We
all
have
to
cry,
Y
tú
te
vas!
And
you're
leaving!
Mirando
atrás!
Looking
back!
Dejando
todo
lo
vivido
en
el
suplicio
de
la
oscuridad!
Leaving
everything
we
lived
through
in
the
torment
of
darkness!
No
te
salves!
Don't
save
yourself!
Al
lado
del
camino
no
conserves
del
mundo,
solo
un
rincon
tranquilo
By
the
side
of
the
road,
don't
keep
anything
from
the
world,
just
a
quiet
corner,
Una
granada
de
emociones
A
grenade
of
emotions,
En
el
silencio
del
bullicio
In
the
silence
of
the
noise,
Un
espacio
de
tu
voz
que
no
conoce
el
ruido
amigo
A
space
of
your
voice
that
doesn't
know
the
sound
of
a
friend.
La
mano
coide
deja
es
la
misma
que
te
amaba
The
hand
that
lets
go
is
the
same
one
that
loved
you,
Recuerda
así
también
la
funda
es
parte
de
la
espada
Remember,
the
sheath
is
also
part
of
the
sword.
Hay
un
hola
y
un
adiós
que
se
emprende
en
la
mirada
There's
a
hello
and
a
goodbye
that
starts
in
the
eyes,
Esa
que
dijo
hasta
siempre
si
no
importara
nada
The
one
that
said
goodbye
forever
as
if
nothing
mattered.
Hay
golpes
que
te
dan
en
el
vacío
de
la
vida
There
are
blows
that
hit
you
in
the
emptiness
of
life,
Siempre
hay
alguien
pa'
evitarte
el
golpe
lleno
en
la
caída
There's
always
someone
to
prevent
you
from
falling
completely.
Una
voz
que
te
recuerde
cual
era
el
nombre
tuyo
A
voice
that
reminds
you
of
your
name,
Que
tome
algo
de
ti!
That
takes
something
from
you!
Que
lo
convierte
en
suyo
That
makes
it
its
own.
A
ella
le
agradezco
To
her
I
am
grateful,
La
ausencia
de
mi
ira
For
the
absence
of
my
anger,
Ese
pequeño
subidón,
que
le
llaman
autoestima
That
little
high,
they
call
self-esteem,
Ese
pequeño
acto
de
fe,
de
salir
día
a
día
That
little
act
of
faith,
of
going
out
day
by
day.
Después
de
todo
After
all,
Quedaba
algo
de
vida!
y
There
was
still
some
life
left!
And
Quedaba
algo
de
vida!
There
was
still
some
life
left!
Quedaba
algo
de
vida!
There
was
still
some
life
left!
Te
vas!
perdiéndote
en
la
oscuridad!
You're
leaving!
Losing
yourself
in
the
darkness!
Diciendo
que
tal
vez
quizás
Saying
that
maybe,
perhaps,
A
todos
nos
toca
llorar
We
all
have
to
cry,
Y
tú
te
vas!
And
you're
leaving!
Mirando
atrás!
Looking
back!
Dejando
todo
lo
vivido
en
el
suplicio
de
la
oscuridad!
Leaving
everything
we
lived
through
in
the
torment
of
darkness!
Te
vas!
perdiéndote
en
la
oscuridad!
You're
leaving!
Losing
yourself
in
the
darkness!
Diciendo
que
tal
vez
quizás
Saying
that
maybe,
perhaps,
A
todos
nos
toca
llorar
We
all
have
to
cry,
Y
tú
te
vas!
And
you're
leaving!
Mirando
atrás!
Looking
back!
Dejando
todo
lo
vivido
en
el
suplicio
de
la
oscuridaaaad!
Leaving
everything
we
lived
through
in
the
torment
of
darknesssss!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.