Paroles et traduction No Te Va Gustar - Cero a la izquierda (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cero a la izquierda (En Vivo)
Left of the Zero (Live)
Todos
debemos
un
día
mirar
para
adentro
We
must
all
look
inward
one
day
Para
ver,
hay
que
mirar
To
see,
you
have
to
look
Llevo
más
de
dos
intentos,
I've
tried
more
than
twice,
Y
no
me
puedo
curar,
no
me
puedo
curar
And
I
can't
heal,
I
can't
heal
Para
salir,
no
hay
que
golpear
To
get
out,
you
don't
have
to
hit
Si
nunca
fui,
bien
recibido
no
sé
que
hago
acá
If
I
was
never,
well
received
I
don't
know
what
I'm
doing
here
Hoy
me
despido
de
todo,
Today
I
say
goodbye
to
everything,
Todo
lo
que
me
hizo
mal,
Everything
that
made
me
wrong,
Todo
lo
que
me
hizo
mal
Everything
that
made
me
wrong
Yo
quiero
estar
a
la
izquierda
del
cero
I
want
to
be
to
the
left
of
zero
No
me
analices,
no
voy
a
cambiar
Don't
analyze
me,
I'm
not
going
to
change
Yo
sé
que
no
siempre
gana
el
que
pega
primero,
I
know
that
the
first
to
hit
doesn't
always
win,
Pero
no
sirve
dejarse
pegar
But
it's
no
use
letting
yourself
be
hit
Que
fragil
es
mi
mundo
de
nuevo,
How
fragile
my
world
is
again,
Esa
es
la
base
de
mi
soledad
That's
the
basis
of
my
loneliness
Que
fácil
es
señalarme
con
el
dedo
How
easy
it
is
to
point
the
finger
at
me
Y
yo
sin
poderte
mirar,
sin
poderte
mirar
And
I
can't
look
at
you,
I
can't
look
at
you
Yo
quiero
estar
a
la
izquierda
del
cero,
I
want
to
be
to
the
left
of
zero,
No
me
analices,
no
voy
a
cambiar
Don't
analyze
me,
I'm
not
going
to
change
Yo
sé
que
no
siempre
gana
el
que
pega
primero,
I
know
that
the
first
to
hit
doesn't
always
win,
Tampoco
sirve
dejarse
pegar
It's
also
no
use
letting
yourself
be
hit
Yo
quiero
estar
a
la
izquierda
del
cero,
I
want
to
be
to
the
left
of
zero,
No
me
analices,
no
voy
a
cambiar
Don't
analyze
me,
I'm
not
going
to
change
Yo
sé
que
no
siempre
gana
el
que
pega
primero,
I
know
that
the
first
to
hit
doesn't
always
win,
Tampoco
sirve
dejarse
pegar.
It's
also
no
use
letting
yourself
be
hit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brancciari Amarillo Emiliano German
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.