Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada fue en vano
Nichts war umsonst
Mi
sueño
es
la
fina
mezcla
Mein
Traum
ist
die
feine
Mischung
Entre
la
risa
y
el
llanto
Zwischen
Lachen
und
Weinen
Poder
mantener
la
calma
Die
Ruhe
bewahren
zu
können
Para
gritar
cada
tanto
Um
ab
und
zu
zu
schreien
Aunque
a
veces
no
lo
logre
Auch
wenn
ich
es
manchmal
nicht
schaffe
Voy
seguir
intentando
encontrar
Werde
ich
weiter
versuchen
zu
finden
El
equilibro
o
por
lo
menos
Das
Gleichgewicht
oder
zumindest
No
voy
a
dejar
de
buscar
Werde
ich
nicht
aufhören
zu
suchen
No
vi
partir
a
mi
abuelo,
y
sí
Ich
sah
meinen
Großvater
nicht
gehen,
aber
ja
Vi
llegar
a
mi
hijo
Ich
sah
meinen
Sohn
ankommen
Me
vi
rompiéndome
el
alma
Ich
sah
mich
meine
Seele
zerbrechen
Por
situaciones
que
yo
mismo
elijo
Wegen
Situationen,
die
ich
selbst
wähle
Sentí
el
hielo
de
la
muerte
y
el
calor
Ich
fühlte
das
Eis
des
Todes
und
die
Wärme
Del
pleno
invierno
Des
tiefsten
Winters
Perdí
el
miedo
a
la
distancia
de
lo
malo
Ich
verlor
die
Angst
vor
der
Distanz
zum
Schlechten
Y
de
lo
bueno
(oh-oh-oh)
Und
zum
Guten
(oh-oh-oh)
Es
privilegio
del
ser
humano
(oh-oh-oh)
Es
ist
das
Privileg
des
Menschen
(oh-oh-oh)
Saber
que
nada,
pero
nada
fue
en
vano
Zu
wissen,
dass
nichts,
aber
auch
gar
nichts
umsonst
war
Porque
sólo
es
privilegio
del
ser
humano
(oh-oh-oh)
Denn
nur
das
ist
das
Privileg
des
Menschen
(oh-oh-oh)
Saber
que
nada,
pero
nada
fue
en
vano
Zu
wissen,
dass
nichts,
aber
auch
gar
nichts
umsonst
war
Porque
sólo
es
privilegio
del
ser
humano
Denn
nur
das
ist
das
Privileg
des
Menschen
Hay
que
saber
aceptar
que
existen
los
días
magros
Man
muss
akzeptieren
können,
dass
es
magere
Tage
gibt
Porque
son
el
contrapeso
de
los
que
traen
milagros
Denn
sie
sind
das
Gegengewicht
zu
denen,
die
Wunder
bringen
Ahora
yo
disfruto
el
verme
parado
Jetzt
genieße
ich
es,
mich
aufrecht
stehen
zu
sehen
Es
solo
porque
supe
soportar
estar
arrodillado
Nur
weil
ich
es
ertragen
habe,
zu
knien
Es
privilegio
del
ser
humano
(oh-oh-oh)
Es
ist
das
Privileg
des
Menschen
(oh-oh-oh)
Saber
que
nada,
pero
nada
fue
en
vano
Zu
wissen,
dass
nichts,
aber
auch
gar
nichts
umsonst
war
Porque
sólo
es
privilegio
del
ser
humano
(oh-oh-oh)
Denn
nur
das
ist
das
Privileg
des
Menschen
(oh-oh-oh)
Saber
que
nada,
pero
nada
fue
en
vano
Zu
wissen,
dass
nichts,
aber
auch
gar
nichts
umsonst
war
Porque
sólo
es
privilegio
del
ser
humano
(oh-oh-oh)
Denn
nur
das
ist
das
Privileg
des
Menschen
(oh-oh-oh)
Saber
que
nada,
pero
nada
fue
en
vano
Zu
wissen,
dass
nichts,
aber
auch
gar
nichts
umsonst
war
Porque
sólo
es
privilegio
del
ser
humano
(oh-oh-oh)
Denn
nur
das
ist
das
Privileg
des
Menschen
(oh-oh-oh)
Saber
que
nada,
pero
nada
fue
en
vano
Zu
wissen,
dass
nichts,
aber
auch
gar
nichts
umsonst
war
Porque
sólo
es
privilegio
del
ser
humano
(oh-oh-oh)
Denn
nur
das
ist
das
Privileg
des
Menschen
(oh-oh-oh)
Saber
que
nada,
pero
nada
fue
en
vano
Zu
wissen,
dass
nichts,
aber
auch
gar
nichts
umsonst
war
Porque
sólo
es
privilegio
del
ser
humano
(oh-oh-oh)
Denn
nur
das
ist
das
Privileg
des
Menschen
(oh-oh-oh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emiliano German Brancciari Amarillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.