No Te Va Gustar - Verte Reír - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction No Te Va Gustar - Verte Reír




Verte Reír
Увидеть Твою Улыбку
No si escuchás
Не знаю, слышишь ли ты,
O quizás ya no sirve de nada
Или, возможно, это уже ничего не значит,
Solo murmurás
Ты лишь бормочешь,
Solo me das vuelta la cara
Ты лишь отворачиваешься от меня.
Ayer nomás
Вчера
Tu sol me entusiasmaba
Твой свет вдохновлял меня,
No llorabas por
Ты не плакала из-за меня,
No llorabas por nada
Ты не плакала ни из-за чего.
Dejaste que el dolor te curtiera la piel
Ты позволила боли исцелить твою кожу,
Ojalá no sea tarde
Надеюсь, что не слишком поздно,
Para volver a nacer
Чтобы заново родиться,
Para poder levantarte
Чтобы снова подняться.
Me encantaría
Мне бы так хотелось,
Que estuvieras dormida
Чтобы ты спала,
Que estuvieras dormida
Чтобы ты спала.
Me encantaría
Мне бы так хотелось,
Volver a verte reír
Снова увидеть твою улыбку,
¡Cómo me gusta verte reír!
Как же мне нравится видеть твою улыбку!
Dejaste que el dolor te curtiera la piel
Ты позволила боли исцелить твою кожу,
Ojalá no sea tarde
Надеюсь, что не слишком поздно,
Para volver a nacer
Чтобы заново родиться,
Para poder levantarte
Чтобы снова подняться.
Me encantaría
Мне бы так хотелось,
Que estuvieras dormida
Чтобы ты спала,
Que estuvieras dormida
Чтобы ты спала.
Me encantaría
Мне бы так хотелось,
Volver a verte reír
Снова увидеть твою улыбку,
¡Cómo me gusta verte!
Мне так нравится видеть тебя!
Me encantaría
Мне бы так хотелось,
Que estuvieras dormida
Чтобы ты спала,
Que estuvieras dormida
Чтобы ты спала.
Me encantaría
Мне бы так хотелось,
Volver a verte reír
Снова увидеть твою улыбку,
¡Cómo me gusta verte!
Мне так нравится видеть тебя!
¡Cómo me gusta verte!
Мне так нравится видеть тебя!
No si escuchás
Не знаю, слышишь ли ты,
O quizás ya no sirve de nada
Или, возможно, это уже ничего не значит.
Que estuvieras dormida
Чтобы ты спала,
Me encantaría
Мне бы так хотелось,
Que estuvieras dormida
Чтобы ты спала,
Me encantaría
Мне бы так хотелось,
Me encantaría
Мне бы так хотелось.





Writer(s): Emiliano German Brancciari Amarillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.