Paroles et traduction No Te Va Gustar - Verte Reír
Verte Reír
Увидеть Твою Улыбку
No
sé
si
escuchás
Не
знаю,
слышишь
ли
ты,
O
quizás
ya
no
sirve
de
nada
Или,
возможно,
это
уже
ничего
не
значит,
Solo
murmurás
Ты
лишь
бормочешь,
Solo
me
das
vuelta
la
cara
Ты
лишь
отворачиваешься
от
меня.
Tu
sol
me
entusiasmaba
Твой
свет
вдохновлял
меня,
No
llorabas
por
mí
Ты
не
плакала
из-за
меня,
No
llorabas
por
nada
Ты
не
плакала
ни
из-за
чего.
Dejaste
que
el
dolor
te
curtiera
la
piel
Ты
позволила
боли
исцелить
твою
кожу,
Ojalá
no
sea
tarde
Надеюсь,
что
не
слишком
поздно,
Para
volver
a
nacer
Чтобы
заново
родиться,
Para
poder
levantarte
Чтобы
снова
подняться.
Me
encantaría
Мне
бы
так
хотелось,
Que
estuvieras
dormida
Чтобы
ты
спала,
Que
estuvieras
dormida
Чтобы
ты
спала.
Me
encantaría
Мне
бы
так
хотелось,
Volver
a
verte
reír
Снова
увидеть
твою
улыбку,
¡Cómo
me
gusta
verte
reír!
Как
же
мне
нравится
видеть
твою
улыбку!
Dejaste
que
el
dolor
te
curtiera
la
piel
Ты
позволила
боли
исцелить
твою
кожу,
Ojalá
no
sea
tarde
Надеюсь,
что
не
слишком
поздно,
Para
volver
a
nacer
Чтобы
заново
родиться,
Para
poder
levantarte
Чтобы
снова
подняться.
Me
encantaría
Мне
бы
так
хотелось,
Que
estuvieras
dormida
Чтобы
ты
спала,
Que
estuvieras
dormida
Чтобы
ты
спала.
Me
encantaría
Мне
бы
так
хотелось,
Volver
a
verte
reír
Снова
увидеть
твою
улыбку,
¡Cómo
me
gusta
verte!
Мне
так
нравится
видеть
тебя!
Me
encantaría
Мне
бы
так
хотелось,
Que
estuvieras
dormida
Чтобы
ты
спала,
Que
estuvieras
dormida
Чтобы
ты
спала.
Me
encantaría
Мне
бы
так
хотелось,
Volver
a
verte
reír
Снова
увидеть
твою
улыбку,
¡Cómo
me
gusta
verte!
Мне
так
нравится
видеть
тебя!
¡Cómo
me
gusta
verte!
Мне
так
нравится
видеть
тебя!
No
sé
si
escuchás
Не
знаю,
слышишь
ли
ты,
O
quizás
ya
no
sirve
de
nada
Или,
возможно,
это
уже
ничего
не
значит.
Que
estuvieras
dormida
Чтобы
ты
спала,
Me
encantaría
Мне
бы
так
хотелось,
Que
estuvieras
dormida
Чтобы
ты
спала,
Me
encantaría
Мне
бы
так
хотелось,
Me
encantaría
Мне
бы
так
хотелось.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emiliano German Brancciari Amarillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.