Paroles et traduction NoNeedz - 16 Min (Freestyle 1)
16 Min (Freestyle 1)
16 мин (Фристайл 1)
Tan
sólo
dime
una
cosa
chica
hermosa
Скажи
мне
только
одно,
прекрасная
леди,
¿Alguna
vez
alguna
vez
algúm
rufián
te
ha
dedicado
prosas?
Слагал
ли
какой-нибудь
негодяй
для
тебя
стихи?
O
aunquesea
una
canción
de
esas
de
sin
bandera
Или
хотя
бы
посвящал
песню
из
репертуара
"Sin
Bandera",
Que
son
muy
gargas
pero
que
a
todas
desespera
Которые,
хоть
и
красивые,
но
приводят
всех
в
отчаяние?
Me
tiene
pendiente
del
celular
Я
жду
твое
сообщение,
De
algún
mensaje
nuevo
que
me
haga
pensar
que
quizas
sienta
lo
mismo
que
este
iluso
Которое
вселит
в
меня
надежду,
что
ты
чувствуешь
то
же,
что
и
этот
влюбленный
дурак,
Que
sin
querer
queriendo
de
ti
a
caido
recluso
Который,
того
не
желая,
стал
твоим
пленником.
Uso
lenguaje
tierno
para
que
me
entiendas
Я
использую
нежные
слова,
чтобы
ты
меня
поняла,
Porque
ya
se
que
no
manyas
mucho
lo
de
las
jergas
Потому
что
я
знаю,
что
ты
не
очень
хорошо
разбираешься
в
жаргоне.
Juegas
conmigo
como
si
fuera
un
yo-yo
Ты
играешь
со
мной,
как
с
йо-йо,
Que
sé
yo,
si
lo
veo
lo
bello
de
tu
cuello
Не
знаю,
если
бы
я
увидел,
как
красиво
твое
лицо,
Me
encanta
tu
ojos,
me
encanta
tu
pelo,
me
encanta
como
en
el
taxi
me
abrazaste,
lo
sentí
sincero
Мне
бы
понравились
твои
глаза,
твои
волосы,
твои
объятия
в
такси,
которые,
я
чувствую,
были
искренними.
Ahora
quiero
que
lo
seas
y
me
digas
a
la
firme,
si
conmigo
quieres
algo
mas
que
ir
al
cine
Теперь
я
хочу,
чтобы
ты
была
честной
и
сказала
мне
прямо,
если
ты
хочешь
со
мной
чего-то
большего,
чем
просто
пойти
в
кино.
Desde
que
te
vi,
en
ti
no
he
dejao
de
pensar
С
тех
пор
как
я
тебя
увидел,
я
не
могу
перестать
думать
о
тебе,
En
mi
mente
estas,
de
aqui
pa
alla',
de
allá
pa
acá'
Ты
в
моих
мыслях,
туда-сюда,
туда-сюда,
Mas
si
te
ibas
esa
noche,
y
no
te
conocía
Но
если
бы
ты
ушла
той
ночью,
и
я
бы
тебя
не
знал,
Por
todo
huacho
como
loco
yo
te
buscaría
Я
бы
искал
тебя
по
всему
городу,
как
сумасшедший.
Lady,
tan
sólo
dame
un
chance,
no
creo
que
todos
mis
versos
alcancen
Леди,
просто
дай
мне
шанс,
я
не
думаю,
что
смогу
вместить
все
свои
стихи
в
короткое
время,
Pa
conquistar
tu
cora,
tan
sólo
dame
una
hora
Чтобы
завоевать
твое
сердце,
дай
мне
хотя
бы
час,
Y
te
recito
lo
que
nunca
he
escrito,
hasta
ahora
И
я
прочту
тебе
то,
что
я
никогда
не
писал
до
сих
пор,
Mi
historia
de
amor,
trágica
como
el
titanic
Историю
моей
любви,
трагичную,
как
"Титаник",
El
iceberg,
la
de
desconfianza
y
la
falta
de
money
Айсберг
- это
недоверие
и
отсутствие
денег,
Yo
ni
sé
que
hago
con
alguien
como
tú
Я
даже
не
знаю,
что
я
делаю
с
кем-то
вроде
тебя.
Eres
linda,
eres
joven
y
te
lavas
el
pelo
con
agú
Ты
красивая,
ты
молода,
и
ты
моешь
волосы
шампунем
с
алоэ,
Baby
dime
tú
si
quieres
ser
mi
estrella
de
cine
y
salir
a
bellakear
conmigo
todos
los
fines
Детка,
скажи
мне,
хочешь
ли
ты
стать
моей
кинозвездой
и
ходить
со
мной
в
кино
каждый
вечер?
Yo
puedo
ser
carry
ground
y
tú
greis
caly
Я
могу
быть
твоим
Кэрри
из
"Секса
в
большом
городе",
а
ты
- моей
Грейс
Келли.
No
dejemos
que
esto
se
vuelva
un
dilema
como
nelly
Не
будем
превращать
это
в
дилемму,
как
у
Нелли.
Nena,
sabes
que
yo
muy
poco
salgo
Детка,
ты
же
знаешь,
что
я
редко
выхожу.
Pero
por
ti
hiría
incluso
al
señor
de
los
milagros
Но
ради
тебя
я
пойду
даже
в
главное
паломничество
к
Господу
чудес.
Y
eso
que
soy
ateo,
solo
creo
que
en
la
ciencia
Хотя
я
атеист,
верю
только
в
науку,
Pero
soy
um
buen
tipo,
tan
solo
tenme
paciencia
Но
я
хороший
парень,
просто
наберись
терпения.
Eres
mas
dulce
que
un
turrón,
me
embriagas
como
el
ron,
cuando
veo
de
cerquita
tu
ojito
marrón
Ты
слаще
туррона,
ты
опьяняешь
меня,
как
ром,
когда
я
вижу
вблизи
твои
карие
глаза.
Perdón
por
entrar
de
esa
forma
a
tu
vida,
por
colarme
en
tus
días
y
hacer
que
de
la
nada
te
rías
Прости,
что
ворвался
в
твою
жизнь
таким
образом,
что
вторгся
в
твои
дни
и
заставил
тебя
смеяться
из
ниоткуда.
Desde
que
te
vi,
en
ti
no
he
dejao
de
pensar
С
тех
пор
как
я
тебя
увидел,
я
не
могу
перестать
думать
о
тебе,
En
mi
mente
estas,
de
aqui
pa
alla',
de
allá
pa
acá'
Ты
в
моих
мыслях,
туда-сюда,
туда-сюда,
Mas
si
te
ibas
esa
noche,
y
no
te
conocía
Но
если
бы
ты
ушла
той
ночью,
и
я
бы
тебя
не
знал,
Por
todo
huacho
como
loco
yo
te
buscaría
Я
бы
искал
тебя
по
всему
городу,
как
сумасшедший.
Lady,
tan
sólo
dame
un
chance,
no
creo
que
todos
mis
versos
alcancen
Леди,
просто
дай
мне
шанс,
я
не
думаю,
что
смогу
вместить
все
свои
стихи
в
короткое
время,
Pa
conquistar
tu
cora,
tan
sólo
dame
una
hora
Чтобы
завоевать
твое
сердце,
дай
мне
хотя
бы
час,
Y
te
recito
lo
que
nunca
he
escrito,
hasta
ahora
И
я
прочту
тебе
то,
что
я
никогда
не
писал
до
сих
пор,
Desde
que
te
vi,
en
ti
no
he
dejao
de
pensar
С
тех
пор
как
я
тебя
увидел,
я
не
могу
перестать
думать
о
тебе,
En
mi
mente
estas,
de
aqui
pa
alla',
de
allá
pa
acá'
Ты
в
моих
мыслях,
туда-сюда,
туда-сюда,
Mas
si
te
ibas
esa
noche,
y
no
te
conocía
Но
если
бы
ты
ушла
той
ночью,
и
я
бы
тебя
не
знал,
Por
todo
huacho
como
loco
yo
te
buscaría
Я
бы
искал
тебя
по
всему
городу,
как
сумасшедший.
Lady,
tan
sólo
dame
un
chance,
no
creo
que
todos
mis
versos
alcancen
Леди,
просто
дай
мне
шанс,
я
не
думаю,
что
смогу
вместить
все
свои
стихи
в
короткое
время,
Pa
conquistar
tu
cora,
tan
sólo
dame
una
hora
Чтобы
завоевать
твое
сердце,
дай
мне
хотя
бы
час,
Y
te
recito
lo
que
nunca
he
escrito,
hasta
ahora
И
я
прочту
тебе
то,
что
я
никогда
не
писал
до
сих
пор,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.