Noa Kirel - Gone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Noa Kirel - Gone




Gone
Прощай
My favourite thing about you is you're gone
Лучшее в тебе то, что ты ушел.
And I don't have to hear you go and on, and on, and on
И мне не нужно больше слушать твою болтовню без конца.
My favourite thing about you is I'm no longer around you, yeah
Лучшее в тебе то, что меня больше нет рядом.
My favourite thing about you is you're gone
Лучшее в тебе то, что ты ушел.
My favourite thing about you is you're dead
Лучшее в тебе то, что ты умер.
You're dead to me and so is every word you ever said
Ты умер для меня, как и каждое слово, что ты сказал.
My favourite thing about you is how good I am without you, yeah
Лучшее в тебе то, как хорошо мне без тебя.
My favourite thing about you is you're gone
Лучшее в тебе то, что ты ушел.
I used to love the way you kiss me
Раньше мне нравилось, как ты меня целуешь.
And now I love the way you miss me
А теперь мне нравится, как ты скучаешь по мне.
No, I used to pray
Раньше я молилась,
Pray you would stay
Молилась, чтобы ты остался.
Stay for so long
Остался надолго.
Boy, I was wrong
Мальчик, я ошибалась.
Now my favourite thing about you is you're gone
Теперь лучшее в тебе то, что ты ушел.
You're gone, you're gone, you're gone, you're gone
Ты ушел, ты ушел, ты ушел, ты ушел.
You're gone, you're gone, you're gone, you're gone, yeah
Ты ушел, ты ушел, ты ушел, ты ушел.
You're gone, you're gone, you're gone, you're gone
Ты ушел, ты ушел, ты ушел, ты ушел.
My favourite thing about you is your eyes
Лучшее в тебе твои глаза.
And how they get to watch me walk away from all your lies
И как они смотрят, как я ухожу от всей твоей лжи.
My favourite thing about you ain't the world I built around you
Лучшее в тебе не тот мир, который я построила вокруг тебя.
No, my favourite thing about you is you're gone
Нет, лучшее в тебе то, что ты ушел.
(You're gone, gone)
(Ты ушел, ушел.)
I used to love the way you kiss me (I used to love)
Раньше мне нравилось, как ты меня целуешь (Раньше мне нравилось).
And now I love the way you miss me (and now I love)
А теперь мне нравится, как ты скучаешь по мне теперь мне нравится).
No, I used to pray
Раньше я молилась,
Pray you would stay
Молилась, чтобы ты остался.
Stay for so long
Остался надолго.
Boy, I was wrong
Мальчик, я ошибалась.
Now my favourite thing about you is you're gone
Теперь лучшее в тебе то, что ты ушел.
You're gone, you're gone, you're gone, you're gone
Ты ушел, ты ушел, ты ушел, ты ушел.
You're gone, you're gone, you're gone, you're gone
Ты ушел, ты ушел, ты ушел, ты ушел.
You're gone, you're gone, you're gone, you're gone
Ты ушел, ты ушел, ты ушел, ты ушел.
And you're never coming back no more
И ты больше никогда не вернешься.
And I'm never gonna let you win
И я никогда не позволю тебе победить.
'Cause I'm better than I was before
Потому что я стала лучше, чем была раньше.
Baby, you know, you know what you did
Малыш, ты знаешь, ты знаешь, что ты сделал.
And you're never coming back no more
И ты больше никогда не вернешься.
And you're never coming back no more
И ты больше никогда не вернешься.
And you're never coming (never coming)
И ты никогда не вернешься (никогда не вернешься).
My favourite thing about you
Лучшее в тебе.
Oh, my favourite thing about you is you're gone, you're gone
О, лучшее в тебе то, что ты ушел, ты ушел.
And I don't have to hear you go and on, and on, and on
И мне не нужно больше слушать твою болтовню без конца.
My favourite thing about you is I'm no longer around you
Лучшее в тебе то, что меня больше нет рядом с тобой.
My favourite thing about you is you're so gone
Лучшее в тебе то, что ты ушел.
You're gone, you're gone (you're gone)
Ты ушел, ты ушел (ты ушел).
My favourite thing about you is I'm no longer around you
Лучшее в тебе то, что меня больше нет рядом с тобой.
My favourite thing about you is you're so gone
Лучшее в тебе то, что ты ушел.





Writer(s): Jordan Johnson, Michael Pollack, Stefan Johnson, Marcus Durand Lomax, Oliver Peterhof, Casey Cathleen Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.