Paroles et traduction Noa Sainz - despertar (el dolor)
despertar (el dolor)
Пробуждение (боль)
Que
una
vez
permití
que
inundara
mi
alma
se
apago
Что
однажды
позволила
затопить
мою
душу,
утихла
Sin
sufrir
no
hay
ganancia
podría
probar
contigo
en
el
amor
Без
страданий
нет
выгоды,
я
могла
бы
проверить
с
тобой
в
любви
La
vida
ha
sido
rara
contigo
seguro
me
irá
mejor
Жизнь
была
странной
с
тобой,
но
мне
точно
станет
лучше
Con
tus
ojitos
color
marron
С
твоими
карими
глазками
Tu
manera
de
ver
el
sol
Твоим
видом
на
солнце
Tu
manera
de
ver
quién
soy
Твоим
видением
меня
настоящей
Todo
lo
que
me
has
hecho
me
ha
hecho
superar
Всё,
что
ты
со
мной
сделала,
помогло
мне
измениться
Lo
mismo
pa'
mis
amigas
y
hasta
mi
papá
То
же
и
с
моими
подругами,
и
даже
с
моим
папой
Ni
creas
que
voy
a
olvidar
Не
думай,
что
я
забуду
Un
perdón,
la
bendición
y
te
vas
Прощение,
благословение
и
ты
уходишь
Me
intentaron
quitar,
me
quisieron
borrar
lo
que
siempre
dijo
mamá
Они
пытались
меня
уничтожить,
стереть,
то,
что
всегда
говорила
мама
Tu
rollo...
es
genial
Твой
путь...
великолепен
Jamás
dejes
que
nadie
más
te
diga
cómo
has
de
pensar
Никогда
не
позволяй
никому
больше
говорить,
как
тебе
думать
Y
acuérdate
que
la
única
verdad
es
la
que
más
te
haga
brillar
И
помни,
что
единственная
истина,
та,
что
заставляет
тебя
сиять
Que
una
vez
permití
que
inundara
mi
alma
se
apago
Что
однажды
позволила
затопить
мою
душу,
утихла
Sin
sufrir
no
hay
ganancia,
podría
probar
contigo
en
el
amor
Без
страданий
нет
выгоды,
я
могла
бы
проверить
с
тобой
в
любви
La
vida
ha
sido
rara
contigo
seguro
me
irá
mejor
Жизнь
была
странной
с
тобой,
но
мне
точно
станет
лучше
Sé
que
te
asustas
y
te
pones
muy
mal
Знаю,
ты
пугаешься
и
тебе
становится
плохо
Cada
vez
que
alguien
intenta
señalar
Каждый
раз,
когда
кто-то
пытается
указать
También
lloras
y
que
no
quieres
ver
Ты
тоже
плачешь
и
не
хочешь
видеть
Que
lo
que
no
te
gusta
otros
si
está
bien
Что
то,
что
тебе
не
нравится,
другим
может
нравиться
Que
algo
cambia
Что
что-то
меняется
Cuando
nos
veamos
Когда
мы
увидимся
Aunque
sea
tan
poco
Пусть
даже
ненадолго
Todo
eso
notan
tus
lunares,
mi
amor
Всё
это
замечают
твои
родинки,
моя
любовь
Que
una
vez
permití
que
inundara
mi
alma
se
acabo
Что
однажды
позволила
затопить
мою
душу,
прошла
Sin
sufrir
no
hay
ganancia,
podría
probar
contigo
en
el
amor
Без
страданий
нет
выгоды,
я
могла
бы
проверить
с
тобой
в
любви
La
vida
ha
sido
rara
contigo
seguro
me
irá
mejor
Жизнь
была
странной
с
тобой,
но
мне
точно
станет
лучше
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Regina Isabel Garcia Vallejo, Cristian Jesus Cayetano, Jorge Eric Gamboa Gonzalez, David Isreal Guerrero Trigo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.