Paroles et traduction Noa - Mere words
All
these
songs
of
love's
first
flight
Все
эти
песни
о
первом
полете
любви
...
They
don't
sing
ours
just
right
Они
не
так
хорошо
поют
наши
песни
So
I
stayed
up
half
the
night
Поэтому
я
не
спал
полночи,
To
write
a
song
of
love
for
you
чтобы
написать
песню
о
любви
к
тебе.
There
are
the
words
that
say
these
things
Есть
слова,
которые
говорят
об
этом.
I
don't
know
one
that
brings
Я
не
знаю
такого,
который
приносит
...
All
the
joy
that
I
could
sing
Вся
радость,
которую
я
мог
бы
петь.
In
a
song
of
love
for
you
В
песне
о
любви
к
тебе
This
is
crazy,
I'm
so
hazy
Это
безумие,
я
так
туманен.
And
not
so
sure
of
myself
И
не
так
уверен
в
себе.
All
the
love
I
feel
in
my
heart
for
you
Всю
любовь,
которую
я
чувствую
в
своем
сердце
к
тебе.
A
mere
song
couldn't
handle
Простая
песня
не
выдержит.
Guess
I'll
abandon
this
project
Думаю,
я
брошу
этот
проект.
Who
am
I
foolin'?
Кого
я
обманываю?
Just
thought
if
you
didn't
know
yet
Просто
подумал
если
ты
еще
не
знаешь
That
I
need
your
love
to
see
me
through
Что
мне
нужна
твоя
любовь,
чтобы
увидеть
меня
насквозь.
This
is
crazy
Это
безумие
I'm
so
hazy
Я
как
в
тумане.
And
not
so
sure
of
myself
И
не
так
уверен
в
себе.
All
the
love
I
feel
in
my
heart
for
you
Всю
любовь,
которую
я
чувствую
в
своем
сердце
к
тебе.
A
mere
song
couldn't
handle
Простая
песня
не
выдержит.
Guess
I'll
abandon
this
project
Думаю,
я
брошу
этот
проект.
Who
am
I
foolin'?
Кого
я
обманываю?
Just
thought
if
you
didn't
know
yet
Просто
подумал
если
ты
еще
не
знаешь
That
I
need
your
love
to
see
me
through
Что
мне
нужна
твоя
любовь,
чтобы
увидеть
меня
насквозь.
Yes,
I'm
a
failure
Да,
я
неудачник.
I
couldn't
see
my
way
through
to
the
end
Я
не
мог
видеть
свой
путь
до
конца.
I
know
we're
not
through,
my
friend
Я
знаю,
что
между
нами
еще
не
все
кончено,
мой
друг.
There's
so
much
still
left
for
us
to
do
Нам
еще
так
много
предстоит
сделать.
Cause'
there's
no
one
quite
like
you
Потому
что
нет
никого
похожего
на
тебя.
No,
there's
no
one
quite
like
you
Нет,
такой,
как
ты,
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BOBBY MCFERRIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.