Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fallen Ones
Die Gefallenen
Light
one
up
to
salute
to
all
of
our
fallen
ones
Zünd
eine
an
zum
Gruß
an
all
unsere
Gefallenen
It
ain't
too
late
to
push
for
the
sake
of
the
homage,
umm
Es
ist
nicht
zu
spät,
um
der
Ehre
halber
Gas
zu
geben,
ähm
Even
with
all
the
hiccups,
we
had
a
solid
run
Selbst
mit
all
den
Hindernissen
hatten
wir
einen
soliden
Lauf
It's
more
to
life
than
whatever
goes
in
your
wallet,
son
Es
gibt
mehr
im
Leben
als
das,
was
in
dein
Portemonnaie
kommt,
Junge
Get
your
bag
or
kick
your
message
before
all
this
is
done
Mach
dein
Geld
oder
verbreite
deine
Botschaft,
bevor
das
alles
vorbei
ist
Get
your
bag
or
kick
your
message
before
all
this
is
done
Mach
dein
Geld
oder
verbreite
deine
Botschaft,
bevor
das
alles
vorbei
ist
Get
your
bag
or
kick
your
message
before
all
this
is
done
Mach
dein
Geld
oder
verbreite
deine
Botschaft,
bevor
das
alles
vorbei
ist
Get
your
bag
or
kick
your
message
before
all
this
is
done
Mach
dein
Geld
oder
verbreite
deine
Botschaft,
bevor
das
alles
vorbei
ist
I
remember
finding
balance
before
I
ever
reached
it
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
das
Gleichgewicht
fand,
bevor
ich
es
je
erreichte
Life's
a
puzzle,
man
I
swear
I'm
missing
a
couple
pieces
Das
Leben
ist
ein
Puzzle,
Mann,
ich
schwöre,
mir
fehlen
ein
paar
Teile
But
one
day,
I
swear
that
I'll
be
shining
like
the
Jesus
on
my
brother's
necklace
Aber
eines
Tages,
ich
schwöre,
werde
ich
strahlen
wie
der
Jesus
auf
der
Kette
meines
Bruders
What
other
producer
grab
the
mic
and
wreck
it,
any
session?
Welcher
andere
Produzent
schnappt
sich
das
Mikro
und
zerstört
es,
in
jeder
Session?
A
couple
of
years
ago,
I
was
fighting
through
depression
Vor
ein
paar
Jahren
kämpfte
ich
mich
durch
Depressionen
Ya
boy
didn't
read
a
single
message
that
you
sent
him
Dein
Junge
hat
keine
einzige
Nachricht
gelesen,
die
du
ihm
geschickt
hast
I'm
sorry
for
that,
but
my
mind
was
stuck
in
the
fuckin
trenches
Das
tut
mir
leid,
aber
mein
Verstand
steckte
in
den
verdammten
Schützengräben
So
I
penned
it
down
Also
schrieb
ich
es
nieder
Played
the
beat,
messed
around,
found
a
pocket,
went
to
town
Spielte
den
Beat,
probierte
rum,
fand
den
Groove,
legte
los
Now
I'm
pound
for
pound,
champion
of
mastering
the
sound
Jetzt
bin
ich
Pfund
für
Pfund
der
Champion
im
Meistern
des
Sounds
Still
killin
with
no
deal
like
Howie
Mandel
Immer
noch
am
Start
ohne
Deal
wie
Howie
Mandel
Can't
get
caught
up
in
trynna
mask
L's
Kann
mich
nicht
darin
verfangen,
Niederlagen
zu
kaschieren
I
just
had
to
take
em
on
the
chin
(on
the
chin)
Ich
musste
sie
einfach
einstecken
(einstecken)
Had
to
lose
before
I
learned
to
win
(learned
to
win)
Musste
verlieren,
bevor
ich
lernte
zu
gewinnen
(lernte
zu
gewinnen)
Don't
you
ever
think
that
it's
the
end
(it's
the
end?
Nah)
Denk
niemals,
dass
es
das
Ende
ist
(das
Ende?
Nee)
It
ain't
ever
too
late
to
begin
(to
begin?
Never)
Es
ist
nie
zu
spät,
um
anzufangen
(anzufangen?
Niemals)
Light
one
up
to
salute
to
all
of
our
fallen
ones
Zünd
eine
an
zum
Gruß
an
all
unsere
Gefallenen
It
ain't
too
late
to
push
for
the
sake
of
the
homage,
umm
Es
ist
nicht
zu
spät,
um
der
Ehre
halber
Gas
zu
geben,
ähm
Even
with
all
the
hiccups,
we
had
a
solid
run
Selbst
mit
all
den
Hindernissen
hatten
wir
einen
soliden
Lauf
It's
more
to
life
than
whatever
goes
in
your
wallet,
son
Es
gibt
mehr
im
Leben
als
das,
was
in
dein
Portemonnaie
kommt,
Junge
Get
your
bag
or
kick
your
message
before
all
this
is
done
Mach
dein
Geld
oder
verbreite
deine
Botschaft,
bevor
das
alles
vorbei
ist
Get
your
bag
or
kick
your
message
before
all
this
is
done
Mach
dein
Geld
oder
verbreite
deine
Botschaft,
bevor
das
alles
vorbei
ist
Get
your
bag
or
kick
your
message
before
all
this
is
done
Mach
dein
Geld
oder
verbreite
deine
Botschaft,
bevor
das
alles
vorbei
ist
Get
your
bag
or
kick
your
message
before
all
this
is
done
Mach
dein
Geld
oder
verbreite
deine
Botschaft,
bevor
das
alles
vorbei
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noah Mendoza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.