Paroles et traduction Noah - 2020
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ready,
set,
go,
boom!
Ready,
set,
go,
boom!
Was
für
ein
Start
in
ein
neues
Jahrzehnt,
What
a
start
to
a
new
decade,
So
viele
Krisen
durchlebt,
So
many
crises
experienced,
Am
Ende
des
Tages
nur
härter
geworden
At
the
end
of
the
day,
only
become
harder
Und
fand
meine
Identität.
And
found
my
identity.
Ich
war
bei
den
Kranken,
I
was
with
the
sick,
Ja
ich
hab
alles
geseh'n,
Yeah,
I
saw
it
all,
Und
deshalb
kann
ich
solche
Spasten
wie
And
that's
why
I
can't
understand
such
idiots
like
Jana
aus
Kassel
halt
echt
nicht
versteh'n!
Jana
from
Kassel!
Es
kam
das
Ende
Camoras,
The
end
of
Camora
came,
Dann
diese
Pandemie.
Then
this
pandemic.
Hab
geackert
mit
Maske,
geackert
am
Bett,
Worked
hard
with
a
mask,
worked
hard
by
the
bed,
Habe
Wochen
gekämpft
wie
noch
nie.
Fought
for
weeks
like
never
before.
Doch
mehr
als
dass
was
in
Hanau
geschah,
But
more
than
what
happened
in
Hanau,
Verfolgt
mich
bis
heute
ob
Tag
oder
Nacht.
Haunts
me
to
this
day,
day
or
night.
Menschen
sterben,
aufgrund
ihrer
Herkunft,
People
are
dying
because
of
their
origin,
Weil
einer
von
vielen
sie
hasst.
(Ah!)
Because
one
of
many
hates
them.
(Ah!)
Wir
brauchen
mehr
Proteste
und
mehr
Solidarität,
We
need
more
protests
and
more
solidarity,
Zeit
für
Veränderung
ich
weiß,
dass
da
was
geht!
Time
for
change,
I
know
something
is
possible!
Doch
in
Deutschland
geht
die
FDP
grad
Richtung
AfD.
But
in
Germany,
the
FDP
is
moving
towards
the
AfD.
Uns're
Großeltern
ham
so
eine
Scheiße
schon
erlebt!
Our
grandparents
have
already
experienced
such
shit!
Wir
schau'n
ein
letztes
mal
zurück
und
geben
Vollgas.
We
take
one
last
look
back
and
give
it
our
all.
Ein
letztes
mal
noch
dieses
Jahr,
dann
ist
es
vollbracht.
One
last
time
this
year,
then
it's
done.
Was
für
ein
Jahr
war
das?
What
a
year
it
was?
Drunter
und
Drüber
wie'
ne
Achterbahn.
Ups
and
downs
like
a
roller
coaster.
Doch
das
ist
jetzt
endlich
vorbei,
But
that's
finally
over
now,
Ready,
set,
go!
Boom!
Ready,
set,
go!
Boom!
Wir
schau'n
ein
letztes
mal
zurück
und
geben
Vollgas.
We
take
one
last
look
back
and
give
it
our
all.
Ein
letztes
mal
noch
dieses
Jahr,
dann
ist
es
vollbracht.
One
last
time
this
year,
then
it's
done.
Was
für
ein
Jahr
war
das?
What
a
year
it
was?
Drunter
und
Drüber
wie'
ne
Achterbahn.
Ups
and
downs
like
a
roller
coaster.
Doch
das
ist
jetzt
endlich
vorbei,
But
that's
finally
over
now,
Ready,
set,
go!
Boom!
Ready,
set,
go!
Boom!
Anfang
des
Jahres
At
the
beginning
of
the
year
Brachte
ich
Reggae
nach
Haus.
I
brought
reggae
home.
Kam
in
die
Szene
als
Rookie
des
Jahres,
Came
into
the
scene
as
Rookie
of
the
Year,
Das
erste
mal
Bares
mit
Sound.
The
first
time
cash
with
sound.
Ich
hatte
Hunger
und
wollte
nur
zeigen
I
was
hungry
and
just
wanted
to
show
Ich
habe
es
drauf.
I
can
do
it.
Und
nicht
lange,
dann
fand
ich
heraus.
And
it
wasn't
long
before
I
found
out.
Die
Szene
war
für
mich
ein
offenes
Haus!
The
scene
was
an
open
house
for
me!
Dann
brannte
Moria,
Menschen
in
Not.
Then
Moria
burned,
people
in
need.
Aber
wir
bauten
mit
Händen
ein
Boot.
But
we
built
a
boat
with
our
hands.
Viele
haben
geholfen
und
hoffentlich
bald
Many
have
helped
and
hopefully
soon
Werden
uns're
Mühen
belohnt!
Our
efforts
will
be
rewarded!
Ich
mach
das
nicht
für
Bares
oder
Fame,
I
don't
do
it
for
money
or
fame,
Das
ist
ne
Herzenssache.
It's
a
matter
of
the
heart.
Ich
hoff,
dass
es
durch
den
Song
I
hope
that
through
the
song
Mehr
Menschen
über
Grenzen
schaffen.
More
people
make
it
across
borders.
Wir
brauchen
mehr
Proteste
und
mehr
Solidarität,
We
need
more
protests
and
more
solidarity,
Zeit
für
Veränderung
ich
weiß,
dass
da
was
geht!
Time
for
change,
I
know
something
is
possible!
Doch
in
Deutschland
geht
die
FDP
grad
Richtung
AfD.
But
in
Germany,
the
FDP
is
moving
towards
the
AfD.
Uns're
Großeltern
ham
so
eine
Scheiße
schon
erlebt!
Our
grandparents
have
already
experienced
such
shit!
Wir
schau'n
ein
letztes
mal
zurück
und
geben
Vollgas.
We
take
one
last
look
back
and
give
it
our
all.
Ein
letztes
mal
noch
dieses
Jahr,
dann
ist
es
vollbracht.
One
last
time
this
year,
then
it's
done.
Was
für
ein
Jahr
war
das?
What
a
year
it
was?
Drunter
und
Drüber
wie'
ne
Achterbahn.
Ups
and
downs
like
a
roller
coaster.
Doch
das
ist
jetzt
endlich
vorbei,
But
that's
finally
over
now,
Ready,
set,
go!
Boom!
Ready,
set,
go!
Boom!
Wir
schau'n
ein
letztes
mal
zurück
und
geben
Vollgas.
We
take
one
last
look
back
and
give
it
our
all.
Ein
letztes
mal
noch
dieses
Jahr,
dann
ist
es
vollbracht.
One
last
time
this
year,
then
it's
done.
Was
für
ein
Jahr
war
das?
What
a
year
it
was?
Drunter
und
Drüber
wie'
ne
Achterbahn.
Ups
and
downs
like
a
roller
coaster.
Doch
das
ist
jetzt
endlich
vorbei,
But
that's
finally
over
now,
Ready,
set,
go!
Boom!
Ready,
set,
go!
Boom!
Vor
25
Jahren
wurde
Srebrenica
weltberühmt,
25
years
ago,
Srebrenica
became
world
famous,
Menschen
starben
aufgrund
ihres
Glaubens
People
died
because
of
their
faith
Vor
Augen
der
Blauen
im
Genozid.
Before
the
eyes
of
the
Blue
Helmets
in
genocide.
Nix
hat
sich
verändert
seit
damals,
Nothing
has
changed
since
then,
In
meinem
Herkunftsland.
In
my
country
of
origin.
Politiker
stapeln
das
Para
auf
Kosten
des
Volkes
Politicians
stack
the
dough
at
the
expense
of
the
people
Und
es
wird
zum
Flächenbrand.
And
it
turns
into
a
wildfire.
Ich
lebe
in
Deutschland,
ich
habe
es
besser,
I
live
in
Germany,
I
have
it
better,
Ich
weiß
aber
trotzdem
läuft
vieles
verkehrt.
But
I
still
know
a
lot
of
things
are
going
wrong.
Wenn
nach
dem
Tod
eines
Menschen
die
When
after
the
death
of
a
person
the
Leute
im
Land
weiter
Kolonialismus
verehrn!
People
in
the
country
continue
to
revere
colonialism!
Black
Lives
Matter
Black
Lives
Matter
Ist
kein
Trend,
das
ist
ein
Fakt.
Is
not
a
trend,
it's
a
fact.
Und
wenn
du's
anders
siehst,
And
if
you
see
it
differently,
Hast
du
in
meinem
Herzen
keinen
Platz!
(Ah!)
You
have
no
place
in
my
heart!
(Ah!)
Wir
brauchen
mehr
Proteste
und
mehr
Solidarität,
We
need
more
protests
and
more
solidarity,
Zeit
für
Veränderung
ich
weiß,
dass
da
was
geht!
Time
for
change,
I
know
something
is
possible!
Doch
in
Deutschland
geht
die
FDP
grad
Richtung
AfD.
But
in
Germany,
the
FDP
is
moving
towards
the
AfD.
Uns're
Großeltern
ham
so
eine
Scheiße
schon
erlebt!
Our
grandparents
have
already
experienced
such
shit!
Wir
schau'n
ein
letztes
mal
zurück
und
geben
Vollgas.
We
take
one
last
look
back
and
give
it
our
all.
Ein
letztes
mal
noch
dieses
Jahr,
dann
ist
es
vollbracht.
One
last
time
this
year,
then
it's
done.
Was
für
ein
Jahr
war
das?
What
a
year
it
was?
Drunter
und
Drüber
wie'
ne
Achterbahn.
Ups
and
downs
like
a
roller
coaster.
Doch
das
ist
jetzt
endlich
vorbei,
But
that's
finally
over
now,
Ready,
set,
go!
Boom!
Ready,
set,
go!
Boom!
Dieses
Jahr
war
so
verrückt,
This
year
was
so
crazy,
Ein
Geburtstag
gepaart
mit
Todesfall.
A
birthday
paired
with
a
death.
Doch
kurze
Zeit
darauf,
But
a
short
time
later,
Ließ
eine
Frau
meine
Kanonen
fall'n.
A
woman
made
my
cannons
fall.
Ich
fand
auch
sehr
viel
Glück
I
also
found
a
lot
of
happiness
In
diesem
Jahr,
das
mich
geprägt
hat.
In
this
year
that
shaped
me.
Und
weiß,
dass
ich
wie
Ted,
And
I
know
that
like
Ted,
Meinen
Kindern
davon
erzähl'n
kann.
I
can
tell
my
children
about
it.
Wir
schau'n
ein
letztes
mal
zurück
und
geben
Vollgas.
We
take
one
last
look
back
and
give
it
our
all.
Ein
letztes
mal
noch
dieses
Jahr,
dann
ist
es
vollbracht.
One
last
time
this
year,
then
it's
done.
Was
für
ein
Jahr
war
das?
What
a
year
it
was?
Drunter
und
Drüber
wie'
ne
Achterbahn.
Ups
and
downs
like
a
roller
coaster.
Doch
das
ist
jetzt
endlich
vorbei,
But
that's
finally
over
now,
Ready,
set,
go!
Boom!
Ready,
set,
go!
Boom!
Ich
weiß,
dass
dieses
Jahr
wohl
das
chaotischste
war,
I
know
this
year
was
probably
the
most
chaotic,
Das
ich
bisher
erlebt
habe
und
ich
weiß
auch,
That
I
have
experienced
so
far
and
I
also
know,
Dass
alles
was
passiert
ist
nicht
in
einen
Song
passt.
That
everything
that
happened
doesn't
fit
into
one
song.
Vielen
anderen
geht
es
wohl
genauso,
Many
others
probably
feel
the
same
way,
Aber
deshalb
hebe
ich
mein
Glas
und
stoße
mit
euch
an,
But
that's
why
I
raise
my
glass
and
toast
with
you,
Auf
ein
besseres
Jahr.
To
a
better
year.
Wir
schau'n
ein
letztes
mal
zurück
und
geben
Vollgas.
We
take
one
last
look
back
and
give
it
our
all.
Ein
letztes
mal
noch
dieses
Jahr,
dann
ist
es
vollbracht.
One
last
time
this
year,
then
it's
done.
Was
für
ein
Jahr
war
das?
What
a
year
it
was?
Drunter
und
Drüber
wie'
ne
Achterbahn.
Ups
and
downs
like
a
roller
coaster.
Doch
das
ist
jetzt
endlich
vorbei,
But
that's
finally
over
now,
Ready,
set,
go!
Boom!
Ready,
set,
go!
Boom!
Wir
schau'n
ein
letztes
mal
zurück
und
geben
Vollgas.
We
take
one
last
look
back
and
give
it
our
all.
Ein
letztes
mal
noch
dieses
Jahr,
dann
ist
es
vollbracht.
One
last
time
this
year,
then
it's
done.
Was
für
ein
Jahr
war
das?
What
a
year
it
was?
Drunter
und
Drüber
wie'
ne
Achterbahn.
Ups
and
downs
like
a
roller
coaster.
Doch
das
ist
jetzt
endlich
vorbei,
But
that's
finally
over
now,
Ready,
set,
go!
Boom!
Ready,
set,
go!
Boom!
Man,
man,
man...
Man,
man,
man...
Was
für
ein
Jahr.
What
a
year.
Bleibt
gesund
meine
Lieben.
Stay
healthy
my
dears.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.