Noah - 2020 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noah - 2020




2020
2020
Ready, set, go, boom!
Ready, set, go, boom!
Was für ein Start in ein neues Jahrzehnt,
What a start to a new decade,
So viele Krisen durchlebt,
So many crises experienced,
Am Ende des Tages nur härter geworden
At the end of the day, only become harder
Und fand meine Identität.
And found my identity.
Ich war bei den Kranken,
I was with the sick,
Ja ich hab alles geseh'n,
Yeah, I saw it all,
Und deshalb kann ich solche Spasten wie
And that's why I can't understand such idiots like
Jana aus Kassel halt echt nicht versteh'n!
Jana from Kassel!
Es kam das Ende Camoras,
The end of Camora came,
Dann diese Pandemie.
Then this pandemic.
Hab geackert mit Maske, geackert am Bett,
Worked hard with a mask, worked hard by the bed,
Habe Wochen gekämpft wie noch nie.
Fought for weeks like never before.
Doch mehr als dass was in Hanau geschah,
But more than what happened in Hanau,
Verfolgt mich bis heute ob Tag oder Nacht.
Haunts me to this day, day or night.
Menschen sterben, aufgrund ihrer Herkunft,
People are dying because of their origin,
Weil einer von vielen sie hasst. (Ah!)
Because one of many hates them. (Ah!)
Wir brauchen mehr Proteste und mehr Solidarität,
We need more protests and more solidarity,
Zeit für Veränderung ich weiß, dass da was geht!
Time for change, I know something is possible!
Doch in Deutschland geht die FDP grad Richtung AfD.
But in Germany, the FDP is moving towards the AfD.
Uns're Großeltern ham so eine Scheiße schon erlebt!
Our grandparents have already experienced such shit!
Wir schau'n ein letztes mal zurück und geben Vollgas.
We take one last look back and give it our all.
Ein letztes mal noch dieses Jahr, dann ist es vollbracht.
One last time this year, then it's done.
Was für ein Jahr war das?
What a year it was?
Drunter und Drüber wie' ne Achterbahn.
Ups and downs like a roller coaster.
Doch das ist jetzt endlich vorbei,
But that's finally over now,
Ready, set, go! Boom!
Ready, set, go! Boom!
Wir schau'n ein letztes mal zurück und geben Vollgas.
We take one last look back and give it our all.
Ein letztes mal noch dieses Jahr, dann ist es vollbracht.
One last time this year, then it's done.
Was für ein Jahr war das?
What a year it was?
Drunter und Drüber wie' ne Achterbahn.
Ups and downs like a roller coaster.
Doch das ist jetzt endlich vorbei,
But that's finally over now,
Ready, set, go! Boom!
Ready, set, go! Boom!
Anfang des Jahres
At the beginning of the year
Brachte ich Reggae nach Haus.
I brought reggae home.
Kam in die Szene als Rookie des Jahres,
Came into the scene as Rookie of the Year,
Das erste mal Bares mit Sound.
The first time cash with sound.
Ich hatte Hunger und wollte nur zeigen
I was hungry and just wanted to show
Ich habe es drauf.
I can do it.
Und nicht lange, dann fand ich heraus.
And it wasn't long before I found out.
Die Szene war für mich ein offenes Haus!
The scene was an open house for me!
Dann brannte Moria, Menschen in Not.
Then Moria burned, people in need.
Aber wir bauten mit Händen ein Boot.
But we built a boat with our hands.
Viele haben geholfen und hoffentlich bald
Many have helped and hopefully soon
Werden uns're Mühen belohnt!
Our efforts will be rewarded!
Ich mach das nicht für Bares oder Fame,
I don't do it for money or fame,
Das ist ne Herzenssache.
It's a matter of the heart.
Ich hoff, dass es durch den Song
I hope that through the song
Mehr Menschen über Grenzen schaffen.
More people make it across borders.
Wir brauchen mehr Proteste und mehr Solidarität,
We need more protests and more solidarity,
Zeit für Veränderung ich weiß, dass da was geht!
Time for change, I know something is possible!
Doch in Deutschland geht die FDP grad Richtung AfD.
But in Germany, the FDP is moving towards the AfD.
Uns're Großeltern ham so eine Scheiße schon erlebt!
Our grandparents have already experienced such shit!
Wir schau'n ein letztes mal zurück und geben Vollgas.
We take one last look back and give it our all.
Ein letztes mal noch dieses Jahr, dann ist es vollbracht.
One last time this year, then it's done.
Was für ein Jahr war das?
What a year it was?
Drunter und Drüber wie' ne Achterbahn.
Ups and downs like a roller coaster.
Doch das ist jetzt endlich vorbei,
But that's finally over now,
Ready, set, go! Boom!
Ready, set, go! Boom!
Wir schau'n ein letztes mal zurück und geben Vollgas.
We take one last look back and give it our all.
Ein letztes mal noch dieses Jahr, dann ist es vollbracht.
One last time this year, then it's done.
Was für ein Jahr war das?
What a year it was?
Drunter und Drüber wie' ne Achterbahn.
Ups and downs like a roller coaster.
Doch das ist jetzt endlich vorbei,
But that's finally over now,
Ready, set, go! Boom!
Ready, set, go! Boom!
Vor 25 Jahren wurde Srebrenica weltberühmt,
25 years ago, Srebrenica became world famous,
Menschen starben aufgrund ihres Glaubens
People died because of their faith
Vor Augen der Blauen im Genozid.
Before the eyes of the Blue Helmets in genocide.
Nix hat sich verändert seit damals,
Nothing has changed since then,
In meinem Herkunftsland.
In my country of origin.
Politiker stapeln das Para auf Kosten des Volkes
Politicians stack the dough at the expense of the people
Und es wird zum Flächenbrand.
And it turns into a wildfire.
Ich lebe in Deutschland, ich habe es besser,
I live in Germany, I have it better,
Ich weiß aber trotzdem läuft vieles verkehrt.
But I still know a lot of things are going wrong.
Wenn nach dem Tod eines Menschen die
When after the death of a person the
Leute im Land weiter Kolonialismus verehrn!
People in the country continue to revere colonialism!
Black Lives Matter
Black Lives Matter
Ist kein Trend, das ist ein Fakt.
Is not a trend, it's a fact.
Und wenn du's anders siehst,
And if you see it differently,
Hast du in meinem Herzen keinen Platz! (Ah!)
You have no place in my heart! (Ah!)
Wir brauchen mehr Proteste und mehr Solidarität,
We need more protests and more solidarity,
Zeit für Veränderung ich weiß, dass da was geht!
Time for change, I know something is possible!
Doch in Deutschland geht die FDP grad Richtung AfD.
But in Germany, the FDP is moving towards the AfD.
Uns're Großeltern ham so eine Scheiße schon erlebt!
Our grandparents have already experienced such shit!
Wir schau'n ein letztes mal zurück und geben Vollgas.
We take one last look back and give it our all.
Ein letztes mal noch dieses Jahr, dann ist es vollbracht.
One last time this year, then it's done.
Was für ein Jahr war das?
What a year it was?
Drunter und Drüber wie' ne Achterbahn.
Ups and downs like a roller coaster.
Doch das ist jetzt endlich vorbei,
But that's finally over now,
Ready, set, go! Boom!
Ready, set, go! Boom!
Dieses Jahr war so verrückt,
This year was so crazy,
Ein Geburtstag gepaart mit Todesfall.
A birthday paired with a death.
Doch kurze Zeit darauf,
But a short time later,
Ließ eine Frau meine Kanonen fall'n.
A woman made my cannons fall.
Ich fand auch sehr viel Glück
I also found a lot of happiness
In diesem Jahr, das mich geprägt hat.
In this year that shaped me.
Und weiß, dass ich wie Ted,
And I know that like Ted,
Meinen Kindern davon erzähl'n kann.
I can tell my children about it.
Wir schau'n ein letztes mal zurück und geben Vollgas.
We take one last look back and give it our all.
Ein letztes mal noch dieses Jahr, dann ist es vollbracht.
One last time this year, then it's done.
Was für ein Jahr war das?
What a year it was?
Drunter und Drüber wie' ne Achterbahn.
Ups and downs like a roller coaster.
Doch das ist jetzt endlich vorbei,
But that's finally over now,
Ready, set, go! Boom!
Ready, set, go! Boom!
Ich weiß, dass dieses Jahr wohl das chaotischste war,
I know this year was probably the most chaotic,
Das ich bisher erlebt habe und ich weiß auch,
That I have experienced so far and I also know,
Dass alles was passiert ist nicht in einen Song passt.
That everything that happened doesn't fit into one song.
Vielen anderen geht es wohl genauso,
Many others probably feel the same way,
Aber deshalb hebe ich mein Glas und stoße mit euch an,
But that's why I raise my glass and toast with you,
Auf ein besseres Jahr.
To a better year.
Wir schau'n ein letztes mal zurück und geben Vollgas.
We take one last look back and give it our all.
Ein letztes mal noch dieses Jahr, dann ist es vollbracht.
One last time this year, then it's done.
Was für ein Jahr war das?
What a year it was?
Drunter und Drüber wie' ne Achterbahn.
Ups and downs like a roller coaster.
Doch das ist jetzt endlich vorbei,
But that's finally over now,
Ready, set, go! Boom!
Ready, set, go! Boom!
Wir schau'n ein letztes mal zurück und geben Vollgas.
We take one last look back and give it our all.
Ein letztes mal noch dieses Jahr, dann ist es vollbracht.
One last time this year, then it's done.
Was für ein Jahr war das?
What a year it was?
Drunter und Drüber wie' ne Achterbahn.
Ups and downs like a roller coaster.
Doch das ist jetzt endlich vorbei,
But that's finally over now,
Ready, set, go! Boom!
Ready, set, go! Boom!
Man, man, man...
Man, man, man...
Was für ein Jahr.
What a year.
Bleibt gesund meine Lieben.
Stay healthy my dears.
Peace!
Peace!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.