Paroles et traduction Nobuo Uematsu - Suteki da Ne (Final Fantasy X)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suteki da Ne (Final Fantasy X)
Suteki da Ne (Final Fantasy X) - Прекрасно, не правда ли?
Wind,
and
my
heart
swimming
in
collected
words
Ветер,
и
мое
сердце
купается
в
собранных
словах,
Moved
by
the
wind,
in
through
the
world.
Движимый
ветром,
сквозь
весь
мир.
Clouds,
like
a
voice
that
we
all
recognize
Облака,
словно
голос,
который
мы
все
узнаем,
Carry
the
holding
future.
Несут
в
себе
грядущее.
Moon,
on
the
sky
as
a
trembling
heart
Луна
в
небе,
как
трепещущееся
сердце,
Shown
on
the
glass
unsteadily.
Отражается
в
стекле,
дрожа.
Stars,
shedding
tears
in
an
overflowing
stream
Звезды,
проливая
слезы
переполненным
потоком,
I
see
the
night
all
around
me.
Я
вижу
ночь
вокруг
себя.
Suteki
da
ne
Прекрасно,
не
правда
ли?
Being
together,
all
alone
walking
hand
in
hand.
Быть
вместе,
идти
рука
об
руку,
одни
во
всем
мире.
And
I
want
to
go
to
your
city
И
я
хочу
отправиться
в
твой
город,
To
your
home,
into
your
arms.
К
тебе
домой,
в
твои
объятия.
Inside
your
body
Что
внутри
тебя,
From
those
conflicted
nights
Из
тех
тревожных
ночей,
As
from
my
dreams.
Как
из
моих
снов.
Wind
died
away,
and
I
feel
all
the
words
Ветер
стих,
и
я
чувствую
все
слова,
Led
by
a
gentle
illusion.
Ведомые
нежной
иллюзией.
Clouds
are
the
future
that
cannot
be
attained
Облака
— это
будущее,
которое
невозможно
достичь,
Told
from
impossible
distance.
Рассказанное
с
недосягаемой
дали.
The
moon
filled
with
night
as
it
flowed
through
your
heart
Луна,
наполненная
ночью,
как
будто
протекала
через
твое
сердце,
Such
faraway
reflections.
Такие
далекие
отблески.
Stars,
ripe
like
tears,
like
fruit
falls
from
a
tree
Звезды,
спелые,
как
слезы,
словно
плоды
падают
с
дерева,
I
wipe
my
dreams
off
the
nighttime.
Я
стираю
свои
сны
с
ночного
неба.
Suteki
da
ne
Прекрасно,
не
правда
ли?
Being
together,
all
alone
walking
hand
in
hand.
Быть
вместе,
идти
рука
об
руку,
одни
во
всем
мире.
And
I
want
to
go
to
your
city
И
я
хочу
отправиться
в
твой
город,
To
your
home,
into
your
arms.
К
тебе
домой,
в
твои
объятия.
To
feel
your
face
Почувствовать
твое
лицо,
The
touch
of
memory
Прикосновение
воспоминаний,
And
now
that
I
awake
И
теперь,
когда
я
просыпаюсь,
As
from
a
dream.
Как
будто
ото
сна.
Suteki
da
ne
Прекрасно,
не
правда
ли?
Being
together,
all
alone
walking
hand
in
hand.
Быть
вместе,
идти
рука
об
руку,
одни
во
всем
мире.
And
I
want
to
go
to
your
city
И
я
хочу
отправиться
в
твой
город,
To
your
home,
into
your
arms.
К
тебе
домой,
в
твои
объятия.
To
feel
your
face
Почувствовать
твое
лицо,
The
touch
of
memory
Прикосновение
воспоминаний,
And
now
that
I
awake
И
теперь,
когда
я
просыпаюсь,
As
from
a
dream.
Как
будто
ото
сна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nobuo Uematsu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.