Nocivo Shomon feat. ADL, Leal Primeiramente, Rincon Sapiência & Fabio Brazza - Rua: Poetas da Babilônia - Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nocivo Shomon feat. ADL, Leal Primeiramente, Rincon Sapiência & Fabio Brazza - Rua: Poetas da Babilônia - Remix




Rua: Poetas da Babilônia - Remix
Street: Poets of Babylon - Remix
Chegamo no piano, picadilha Beethoven
We arrived on the piano, chopped Beethoven
Se o papo fazer a curva, meus manos nem ouvem
If the conversation takes a turn, my bros won't even listen
Rap veio do gueto, então tirar de nem ousem
Rap came from the ghetto, so don't you dare take it away
O gueto é santuário da cultura, louvem
The ghetto is a sanctuary of culture, praise it
Verdades são verdades, não encarem como insulto
Truths are truths, don't take them as insults
me senti um macumbeiro na igreja, no culto
I already felt like a macumbeiro in church, at the service
me senti como um intruso no meu habitat
I already felt like an intruder in my habitat
Pode pá, que os sonhos no túmulo geram tumultos
Come on, dreams in the grave cause riots
Acúmulos de cédulas, as dívidas, os cálculos
Accumulations of bills, debts, calculations
As pólvoras, as pétalas
The gunpowders, the petals
Bem-vindo ao espetáculo
Welcome to the show
Cansaço dos músculos, cansaço na retina
Muscle fatigue, retinal fatigue
No escuro dos óculos, disfarce na rotina
In the dark of the glasses, a disguise in the routine
Grana, quero ela
Money, I want it
Sem pala, senzala
Without a shovel, slave quarters
foi, quero grana e o tempo pra gastá-la
It's gone, I want money and time to spend it
Dei dois, surfei, no pique do Medina
I gave two, surfed, I'm on Medina's vibe
Nessa onda me curei, música medicina
In this wave I healed, music medicine
Uau
Wow
E o que restou do paraíso
And what's left of paradise
Drogas e um drinque no inferno
Drugs and a drink in hell
Que o clássico toca igual hit
Let the classic play like a hit
Que valha milhões meu caderno
May my notebook be worth millions
Caçando demônio de terno, caneta pesada
Hunting suit-wearing demons, heavy pen
Compondo me interno
Composing, I intern
A moda te torna famoso, sua escrita te torna eterno
Fashion makes you famous, your writing makes you eternal
Sem apoio paterno, mãinha foi guerreira
Without paternal support, mom was a warrior
Tudo que ela dizia virou hino pra vida inteira
Everything she said became a hymn for life
Mais alto do que falador, o grito da dona saudade
Louder than a talker, the cry of Mrs. longing
Posso ter o mundo inteiro, sem você falta metade
I may have the whole world, without you half is missing
Quanta mãe solteira passando necessidade
So many single mothers going through hardship
Virar o zóin é bom, difícil é ser pai de verdade
Turning the eye is good, it's hard to be a real father
Ser pai não é pra covarde, que faz sem assumir
Being a father is not for cowards, who do it without taking responsibility
Mas se a mina abortar, sociedade vai destruir
But if the girl aborts, society will destroy her
Meu filho é comedor, virou herói do meus truta
My son is a womanizer, he became the hero of my friends
Minha filha é vagabunda se na balada de saia curta
My daughter is a slut if she's at the club in a short skirt
Curar nosso machismo, mudar nossa conduta
Heal our machismo, change our behavior
Quem pode determinar quem é santa e quem é puta?
Who can determine who is a saint and who is a whore?
passou da hora de aceitar a diferença
It's past time to accept the difference
Num mundo imperfeito, preconceito é uma doença
In an imperfect world, prejudice is a disease
Que suja nossa alma, planta trauma, separatismo
That stains our soul, plants trauma, separatism
No campo me concentro pra derrubar o nazismo
In the field I concentrate to bring down Nazism
Salve o vandalismo, largamos letras criminal do Müller
Hail vandalism, we dropped criminal lyrics from Müller
Rap serial Kelloggs, Nocivo serial killer
Serial Kelloggs rap, Nocivo serial killer
Vocês têm Camaro, Rolex e mansão
You guys have Camaros, Rolexes and mansions
Mas nunca conquistarão o respeito do Facção
But you will never earn the respect of the Faction
Sopro de destruição
Breath of destruction
Universo no verso implica
The universe in the verse implies
Mente dos menor terra fértil, vocês plantando titica
The minds of the youngsters are fertile land, you guys are planting nonsense
Todo mundo é foda, todo mundo é pica
Everyone is awesome, everyone is the best
Mas quem liberta a coroa escrava de madame rica?
But who liberates the enslaved crown of the rich lady?
O microfone é minha espada e minha guerra é santa
The microphone is my sword and my war is holy
Minha escrita é tão sagrada que é cantada em mantra
My writing is so sacred that it is sung in mantra
Minha palavra é afiada, corta até garganta
My word is sharp, it even cuts throats
Minha caneta é tão pesada, nem o Thor levanta
My pen is so heavy, not even Thor can lift it
Na madrugada fria, caminhando pela city, nos breus
In the cold dawn, walking through the city, in the darkness
A noite inspira poesia, eu faço um feat com Deus
The night inspires poetry, I do a feat with God
Penso numa rima, ele completa
I think of a rhyme, he completes it
Às vezes tenho a impressão que ele aqui
Sometimes I have the impression that he is here
De calça larga e aba reta, poeta
With baggy pants and a straight brim, a poet
I see the signs
I see the signs
Deus não escreve por linhas tortas, escreve com punchlines
God doesn't write in crooked lines, he writes with punchlines
Metáforas em rhymes, até em braile ele rima
Metaphors in rhymes, even in braille he rhymes
E eu me pergunto
And I wonder
A vida escrita ou é ele fazendo um freestyle em cima?
Is life written or is he doing a freestyle up there?
O futuro me assombra, o futuro é que nem minha sombra
The future haunts me, the future is like my shadow
Por mais que eu tente, ele sempre um passo a frente
No matter how hard I try, it's always one step ahead
Na próxima esquina ele me tromba
On the next corner it bumps into me
disse um amigo, não mexa com o futuro
A friend once said, don't mess with the future
Pois quando ele acordar, quem vai dormir é seu presente
Because when it wakes up, it's your present that will sleep
Eu tenho em mente que a jornada da vida é feita sozinha
I have in mind that the journey of life is made alone
E que no fim das contas a responsa é minha
And that in the end the responsibility is only mine
E cada verso que eu rabisco é minha vida em risco
And every verse I scribble is my life at risk
Por isso que eu não desperdiço uma linha
That's why I don't waste a single line
Brazza, ADL, Rincon, Leal e Shomon, no mesmo som
Brazza, ADL, Rincon, Leal and Shomon, on the same track
É tipo juntar Curry, Durant e Lebron
It's like putting together Curry, Durant and Lebron
O flow do BIG num verso do Gil Scott-Heron
BIG's flow in a verse by Gil Scott-Heron
Ares e Poseidon, Poetas da Babylon
Ares and Poseidon, Poets of Babylon
Cavaleiros do Zodíaco vindo pra acabar com MC Pokémon
Zodiac Knights coming to end MC Pokémon
Meu manos me chamaram pra gravar um som
My bros called me to record a track
Pra mim, fazer um som é como a droga crack
For me, making a track is like the drug crack
Te leva ao prazer ou à destruição
It leads you to pleasure or destruction
Por isso eu penso antes de escrever minha parte
That's why I think before I write my part
Favela lotada de notícia ruim
The favela is full of bad news
O tráfico seduz, matou Jefin', prendeu Junin'
The traffic seduces, killed Jefin', arrested Junin'
As armas fizeram chorar tia Cláudia
The guns made aunt Claudia cry
E quem não conhece a causa
And those who don't know the cause
Leva o conselho pra casa, parcerin'
Take the advice home, partner
Bebidas fizeram sangrar mulheres que não eram como vocês querem
Drinks made women bleed who weren't what you wanted
Julgadas pelo o que vestem
Judged by what they wear
E ainda que não deixem que elas falem
And even if they don't let them speak
Por elas no lugar delas
For them in their place
O lugar delas são elas que sabem
Their place is for them to know
O dele hoje é na laje, plantando atividade
His place today is on the roof, he's planting activity
Dez de idade ele é adulto, a mãe dele no culto
Ten years old he's an adult, his mother's at church
Pai dele em algum lugar do mundo
His father somewhere in the world
Ele quer que se foda, aperta o fumo
He wants to fuck off, squeezes the smoke
Um pivete, uma responsa e tu velho não toma um rumo
A kid, a responsibility and you old man don't take a direction
Então meus manos me chamaram pra gravar um som
So my bros called me to record a track
Mas pra mim, gravar um som é como um tiroteio
But for me, recording a track is like a shootout
Quem não sabe o que falar, acerta um inocente
Those who don't know what to say, hit an innocent person
Mas quem sabe, acerta o coco desses verme em cheio
But those who know, hit the head of these worms
Linhas abrigam o castigo, eu
Lines shelter punishment, I
Reflito sobre o momento
Reflect on the moment
Agora fazer merda é fácil, né? arrumar argumento
Now it's easy to do shit, right? Just come up with an argument
Eu quase vomito vendo falsidade
I almost vomit seeing falsehood
Amargurado com os dentes a mostra
Embittered with my teeth showing
Olha pro lado, não olha no olho
Look to the side, don't look in the eye
Sorri, que fala quando eu viro as costas
Smile, but talk when I turn my back
A garrafa cheia, igual peito de lágrima
The full bottle, like a chest of tears
Carteira vazia, normal, até porque a mente também tava
Empty wallet, normal, even because the mind was too
Mas hoje não trava em qualquer lugar
But today it doesn't lock anywhere
E sempre vai ser hino
And it will always be a hymn
Pros Jim Carrey do rap ter um dia de Al Pacino
For the Jim Carreys of rap to have a day of Al Pacino
Pelo ensino estadual igual dos boy, é isso memo
For state education like the boys, that's right
Porque não estuda, e também lava prato
Because you don't study, and you also wash dishes
E pro favelado poder sem dinheiro
And for the favelado to be able without money
As damas primeiro, junto com as cria
Ladies first, along with the kids
O segredo da vida é não viver com medo
The secret of life is not to live in fear
não sabia? Conselho de amigo
Didn't you know? Advice from a friend
Mente vazia, oficina é o governo
Empty mind, workshop is the government
Dívida fora é um clássico
External debt is a classic
E adora sumir com imposto
And loves to disappear with taxes
E te faz sentir o máximo de vergonha no rosto
And makes you feel the most shame on your face
Desequilíbrio social, normal, acompanho de perto
Social imbalance, normal, I follow closely
Se for Marinho, seja Eduardo e não o bosta do Roberto
If it's Marinho, be Eduardo and not the asshole Roberto
Faz Criança Esperança e patrocina assassinato
He does Child Hope and sponsors murder
Onde ele pôs a mão, corrupção virou um fato
Where he put his hand, corruption became a fact
Manipula a política, até compra mandato
He manipulates politics, even buys mandates
Vai O.R fala mesmo, e pau no cu se é desacato
Go O.R speak it, and fuck you if it's disrespect
Seja o que você quiser não importa onde
Be whatever you want no matter where
saber chegar, antes de falar
Just know how to arrive, before you speak
Eu tive que ouvir, pode suplicar
I had to listen, you can plead
Tudo acontece quando tem que acontecer
Everything happens when it has to happen
Eu sou DK-47 a 700 por minuto
I am DK-47 at 700 per minute
Eu DKpito os inimigo e faço eles de adubo
I DKpito the enemies and make them fertilizer
Nossa tropa, vagabundo, trabalha com papo reto
Our troop, vagabond, works with straight talk
E quando o assunto é mancada, eu prefiro ser analfabeto
And when it comes to messing up, I prefer to be illiterate
Aqui o certo é o certo, o errado é o errado
Here right is right, wrong is wrong
O homem pode ter dois carros, mas não pode ter dois papo
A man can have two cars, but he can't have two words
Mano a mano é esporte, na favela é liberado
Mano a mano is a sport, in the favela it's allowed
Agora última forma é outro desenrolado
Now the last form is already another story
Esses guardinha são infeliz, nunca sabem o que diz
These little guards are unhappy, they never know what to say
Nunca vi bom jogador trocar camisa com juiz
I've never seen a good player exchange shirts with a referee
É porque os brabo tem nome e apesar de não ter pai
It's because the brave have names and despite not having a father
Nosso bonde é pesado e vai trocar até o fim
Our gang is heavy and will exchange until the end
Caí na selva pivete, eu e Deus e um canivete
I fell in the jungle as a kid, me and God and a pocket knife
Matei os bicho, fiz churrasco, andei de casacos de pele
I killed the animals, made barbecue, wore fur coats
Não trava nem super-aquece, minha caneta fede a morte
It doesn't even lock up or overheat, my pen smells like death
Por isso tão me chamando de DK-47
That's why they're calling me DK-47
Chamei poetas
I called poets
Que sobrevivem a dias de insônia
Who survive days of insomnia
Incendiando essa babilônia
Setting this babylon on fire
E vão se eternizar
And they will be eternal
Cumpri as metas
I met the goals
Que disseram que eu não ia dar conta
That they said I wouldn't be able to handle
Vou mostrar que não me carrega honra
I'll show that honor doesn't carry me
Você é sua palavra, sua palavra
You are your word, your word
Sua palavra, sua palavra
Your word, your word
(Sua palavra)
(Your word)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.