Nocivo Shomon - Dr. Monstro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nocivo Shomon - Dr. Monstro




Dr. Monstro
Dr. Monster
Ouvindo consciência, soldado na selva insana
Listening to my conscience, a soldier in the insane jungle
O amor é digital, minha raça menos humana
Love is digital, my race less human
Vocês precisam de herói, e eu preciso de grana
You need a hero, and I need the cash
Maloca moca essa bagana
This joint is hot, baby
Menos enquadro, cuidado com os cana
Less drama, watch out for the cops
Não vim provocar PM, nem atacar polícia
I'm not here to provoke the PM, nor attack the police
A causa é maior, meus mano melhor, menor
The cause is bigger, my brothers better, smaller
Menos corpos pra perícia
Less bodies for the forensics
Menos morte, menos milícia
Less death, less militia
Mundo maluco, lotou de malícia
Crazy world, overflowing with malice
Igualdade aqui é fictícia
Equality here is fictional
Menor de 14 no 12 é notícia, jão
14-year-old with a 12-gauge is news, man
Minha quebrada precisa de paz
My hood needs peace
A lança do soldado, inocência de Barrabás
The soldier's spear, the innocence of Barabbas
A fuga de Alcatraz, alimente uma mente pensante
The escape from Alcatraz, feed a thinking mind
Menos arma, mais livro, vejo um futuro brilhante
Less weapons, more books, I see a bright future
Porocos e diamantes, quantos vão brotar da lama?
Crystals and diamonds, how many will sprout from the mud?
Quantas levei pra cama, me mostra a que me ama?
How many have I taken to bed, show me the one who loves me?
O ataque de Osama, a guerra de Obama
Osama's attack, Obama's war
Vazio, com o tanque cheio, vou ouvindo os Paralamas
Empty, with a full tank, listening to Paralamas
Político derruba lágrimas de crocodilo
Politician sheds crocodile tears
Quem racismo ao vivo nem sente do Cirilo
Whoever sees racism live doesn't feel sorry for Cirilo
E se dormir no ponto vida passa num cochilo
And if you sleep at the wheel, life passes in a nap
Me diz onde vende a paz, que eu quero comprar de quilo
Tell me where they sell peace, I want to buy it by the kilo
Bonde pesado, terrorista
Heavy crew, only terrorists
Tema pra faculdade, problema pros analistas
A topic for college, a problem for analysts
Bonde pesado, terrorista
Heavy crew, only terrorists
Tema pra faculdade, problema pros analistas
A topic for college, a problem for analysts
Bonde pesado, terrorista
Heavy crew, only terrorists
Tema pra faculdade, problema pros analistas
A topic for college, a problem for analysts
Bonde pesado, terrorista
Heavy crew, only terrorists
PLOW! PLOW! PLOW!
PLOW! PLOW! PLOW!
O ataque é terrorista
The attack is terrorist
E essa porra é um campo minado
And this shit is a minefield
Veneno na água e o céu contaminado
Poison in the water and the sky contaminated
Entre o doutor monstro e os careta drogado
Between Dr. Monster and the drugged up squares
Fuga do hospício, é mais rap pesado
Escape from the asylum, it's just more heavy rap
Seu desespero num pajero blindado
Your despair in a bulletproof Pajero
E a cara suja no dinheiro lavado
And the dirty face on laundered money
Bem junto da frase: "Que Deus seja louvado"
Right next to the phrase: "May God be praised"
Ela é um doce, me trouxe um quadrado
She's a sweetheart, brought me a square
E eu to chapado de hipocrisia
And I'm high on hypocrisy
E a noite cheia de alma vazia
And the night full of empty souls
Essa farmácia, me diz quem financia?
This pharmacy, tell me who finances it?
Pecado do Éden com investigação da CIA
The sin of Eden with CIA investigation
companhia, neuroso, caligrafia
Bad company, neurotic, calligraphy
Cidade de luto e a placa te diz "sorria"
City in mourning and the sign tells you "smile"
Parece cocaína mas é tristeza
It looks like cocaine but it's just sadness
O império que vem do sal, no boquete a la francesa
The empire that comes from salt, in the blowjob à la française
Bonde pesado, terrorista
Heavy crew, only terrorists
Tema pra faculdade, problema pros analistas
A topic for college, a problem for analysts
Bonde pesado, terrorista
Heavy crew, only terrorists
Tema pra faculdade, problema pros analistas
A topic for college, a problem for analysts
Bonde pesado, terrorista
Heavy crew, only terrorists
Tema pra faculdade, problema pros analistas
A topic for college, a problem for analysts
Bonde pesado, terrorista
Heavy crew, only terrorists
PLOW! PLOW! PLOW!
PLOW! PLOW! PLOW!
O ataque é terrorista
The attack is terrorist
Eu sou o lixo, no luxo mortal
I am the trash, in mortal luxury
Drogado igual a tia chapada de gardenal
Drugged up like an aunt high on Gardenal
Nos bastidores o herói é real
Behind the scenes the hero is real
Ninguém é bobo e tem lobo mau
Nobody is stupid and there are only big bad wolves






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.