Paroles et traduction Nocivo Shomon - Eu Luto por Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Luto por Amor
I Fight for Love
Acaba
de
nascer
Has
just
risen
Me
diz
que
ainda
posso,
que
ainda
posso
ser
Tells
me
I
can
still,
I
can
still
be
Bem
mais
do
que
fui,
melhor
amanhã
Much
more
than
I
was,
better
tomorrow
Ainda
temos
o
hoje,
bom
dia
Vietnã
We
still
have
today,
good
morning
Vietnam
Lágrimas
coleciono
como
medalha
I
collect
tears
like
medals
Deus
tua
criação,
pecadora
e
falha
God,
your
creation,
sinful
and
flawed
Toalha,
quantas
vezes
pensei
jogar
Towel,
how
many
times
I
thought
about
throwing
Mas
algo
me
dizia
continua
a
lutar
But
something
told
me
to
keep
fighting
Remar
é
necessário,
nadar
contra
a
maré
Rowing
is
necessary,
swimming
against
the
tide
E
que
a
maldade
do
mundo
nunca
arranque
minha
fé
And
may
the
evil
of
the
world
never
take
away
my
faith
Tô
de
pé,
pronto
pra
levantar
se
cair
I'm
standing,
ready
to
get
up
if
I
fall
Qual
que
é?
Pra
ganhar
What's
up?
To
win
Num
olhar
quem
fingir
In
a
glance,
who
pretends
Tô
aqui
pra
insistir
e
sorrir
minha
cota
I'm
here
to
insist
and
smile
my
share
Mas
só
quero
o
que
é
meu,
sem
o
pilantra
na
bota
But
I
only
want
what's
mine,
without
the
crook
in
the
boot
Idiota
se
abre
igual
puta,
mas
não
tem
xota
Idiot
opens
up
like
a
whore,
but
has
no
pussy
De
boa
intenção,
Jão,
que
o
inferno
lota
With
good
intentions,
John,
that
hell
fills
up
Quando
precisei
solidão
foi
abrigo
When
I
needed
it,
solitude
was
a
shelter
A
lama
afasta
amigo,
e
a
fama
chama
inimigo
The
mud
drives
away
friends,
and
fame
calls
enemies
Eu
vi
na
calada
luxo
virar
bicho
I
saw
in
silence
luxury
turn
into
a
beast
E
também
as
flores
que
nasceram
do
lixo
And
also
the
flowers
that
were
born
from
the
garbage
O
boy
se
acha
herói,
por
fumar
beck
do
pai
The
boy
thinks
he's
a
hero
for
smoking
his
dad's
weed
Heroína
é
minha
coroa
que
me
criou
sem
pai
Heroin
is
my
crown
that
raised
me
without
a
father
E
eu
sei
que
o
mundo
cai
em
sua
volta
corrompido
And
I
know
that
the
world
falls
around
you
corrupted
Nocivo
sigo
vivo
entre
mortos
e
feridos
Nocivo
I
remain
alive
among
the
dead
and
wounded
Não
dá
pra
voltar
no
tempo
já
perdido
You
can't
go
back
to
the
time
already
lost
A
palavra
dita
e
o
coração
partido
The
word
spoken
and
the
broken
heart
Do
amor
bandido,
através
da
cela
Of
the
bandit
love,
through
the
cell
A
morte
do
amigo,
sangue
na
viela
The
death
of
a
friend,
blood
in
the
alley
Eu
não
vi
arco-íris
quando
abri
a
janela
I
didn't
see
a
rainbow
when
I
opened
the
window
Pra
tentar
compor
só
o
amor
pra
minha
bela
To
try
to
compose
only
love
for
my
beautiful
Quando
lembrei
de
quem
sofre
na
favela
When
I
remembered
those
who
suffer
in
the
favela
O
meu
peito
fica
vazio,
igual
as
panela
My
chest
becomes
empty,
like
the
pans
Só
eu
sei
o
bem
que
ela
me
faz
Only
I
know
the
good
she
does
me
Se
eu
to
com
ela
o
clima
fica
na
paz
If
I'm
with
her
the
climate
is
peaceful
Ela
me
faz
feliz,
ela
me
completo
She
makes
me
happy,
she
completes
me
Na
ceção
do
verdim
o
meu
cocão
chapo,
meu
cocão
chapo
In
the
darkness
of
the
greenery,
my
heart
beats,
my
heart
beats
Só
eu
sei
o
bem
que
ela
me
faz
Only
I
know
the
good
she
does
me
Não
dá
mais
pra
ter
paz
sem
amor
There's
no
more
peace
without
love
Não
dá
mais
pra
ter
paz
sem
amor,
eu
luto
por
amor!
There's
no
more
peace
without
love,
I
fight
for
love!
Só
eu
sei
o
bem
que
ela
me
faz
Only
I
know
the
good
she
does
me
Não
dá
mais
pra
ter
paz
sem
amor
There's
no
more
peace
without
love
Não
dá
mais
pra
ter
paz
sem
amor
There's
no
more
peace
without
love
Eu
luto
por
amor!
I
fight
for
love!
Amor
de
verdade
distante
de
prateleira
True
love
far
from
the
shelf
Amor
sem
clichê,
nem
dublê
na
trincheira
Love
without
clichés,
nor
stuntmen
in
the
trenches
Guarde
sua
carteira,
mostre
só
seu
coração
Keep
your
wallet,
just
show
your
heart
E
tire
o
ódio
do
menor
que
tá
bolado
com
o
canhão
And
take
the
hate
out
of
the
kid
who's
pissed
off
with
the
gun
Faça
golias
beijar
o
chão,
só
com
o
poder
de
sorrir
Make
Goliath
kiss
the
ground,
just
with
the
power
of
a
smile
Ilumina
meu
dia,
igual
guerreiro
Davi
Light
up
my
day,
like
warrior
David
Meu
guri,
uma
nova
vida
pra
sonhar
My
boy,
a
new
life
to
dream
of
Ser
pai
novamente
outra
chace
devo
tentar
Being
a
father
again,
another
chance
I
must
try
Outra
chance
pra
fazer,
fazer
o
meu
melhor
Another
chance
to
do,
to
do
my
best
Fazer
o
meu
melhor
não
maior
do
que
ninguém
Do
my
best,
not
greater
than
anyone
else
O
que
faz
do
homem
um
rei
a
humildade
que
ele
tem
What
makes
a
man
a
king
is
the
humility
he
has
O
ego
só
faz
refém,
o
cego
não
enxerga
além
The
ego
only
takes
hostage,
the
blind
cannot
see
beyond
Há
males
que
vem
pro
bem,
me
diz
quem
é
feliz
na
dor
There
are
evils
that
come
for
good,
tell
me
who
is
happy
in
pain
E
quando
a
saudade
vem
derruba
até
gladiador
And
when
longing
comes,
it
even
knocks
down
a
gladiator
Bagunça,
toca
o
terror
Mess,
touch
the
terror
Tira
do
crente,
foca
no
louvor
Get
out
of
the
believer,
focus
on
the
praise
Do
fel
sentindo
sabor,
nessa
calada
sombria
Of
the
bile
feeling
the
taste,
in
this
dark
silence
Eu
peço
a
Deus
pai
que
me
guia
I
ask
God
the
father
to
guide
me
Mais
sabedoria
pra
compor
poesia
More
wisdom
to
compose
poetry
Quem
diria
que
um
dia
eu
ia
conhecer
o
Brasil
Who
knew
that
one
day
I
would
get
to
know
Brazil
Pesado
pique
de
fuzil,
mas
não
dentro
de
um
camburão
Heavy
rifle
pace,
but
not
inside
a
paddy
wagon
Ao
contrário
do
que
disse
meu
tio
Contrary
to
what
my
uncle
said
Esse
aí
é
igual
o
pai,
quando
crescer
vai
virar
ladrão
This
one
is
like
his
father,
when
he
grows
up
he
will
become
a
thief
E
com
microfone
na
mão,
fui
na
contramão
do
destino
And
with
a
microphone
in
hand,
I
went
against
the
grain
of
destiny
Duas
meninas
que
pago
pensão,
ainda
compro
o
leite
pro
menino
Two
girls
I
pay
child
support
for,
I
still
buy
milk
for
the
boy
Fogo
no
fino
desse
marroquino
Fire
in
the
fine
of
this
Moroccan
Maloca
latino,
granada
sem
pino
Latin
shack,
grenade
without
a
pin
Rap
é
meu
hino
no
muro
assino
Rap
is
my
anthem
on
the
wall
I
sign
No
dom
que
é
divino
In
the
gift
that
is
divine
Aprendo
e
ensino
no
flow
que
defino
como
girino
I
learn
and
teach
in
the
flow
that
I
define
as
a
tadpole
Nós
devemos
evoluir
a
Humanidade
We
must
evolve
Humanity
Como
meu
pai
eu
tomei
de
assalto
Like
my
father,
I
took
it
by
storm
Fiz
muita
gente
levantar
a
mão
pro
alto
I
made
a
lot
of
people
raise
their
hands
up
high
Do
morro
asfalto
faço
minha
correria
From
the
hill
to
the
asphalt
I
do
my
running
Invadindo
as
residência
armado
com
poesia
Invading
residences
armed
with
poetry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fellipe Pereira Amorim, Jose Fernando Soares Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.