Nocivo Shomon - Eu Luto por Amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nocivo Shomon - Eu Luto por Amor




Eu Luto por Amor
I Fight for Love
Outro sol
Another sun
Acaba de nascer
Has just risen
Me diz que ainda posso, que ainda posso ser
Tells me I can still, I can still be
Bem mais do que fui, melhor amanhã
Much more than I was, better tomorrow
Ainda temos o hoje, bom dia Vietnã
We still have today, good morning Vietnam
Lágrimas coleciono como medalha
I collect tears like medals
Deus tua criação, pecadora e falha
God, your creation, sinful and flawed
Toalha, quantas vezes pensei jogar
Towel, how many times I thought about throwing
Mas algo me dizia continua a lutar
But something told me to keep fighting
Remar é necessário, nadar contra a maré
Rowing is necessary, swimming against the tide
E que a maldade do mundo nunca arranque minha
And may the evil of the world never take away my faith
de pé, pronto pra levantar se cair
I'm standing, ready to get up if I fall
Qual que é? Pra ganhar
What's up? To win
Num olhar quem fingir
In a glance, who pretends
aqui pra insistir e sorrir minha cota
I'm here to insist and smile my share
Mas quero o que é meu, sem o pilantra na bota
But I only want what's mine, without the crook in the boot
Idiota se abre igual puta, mas não tem xota
Idiot opens up like a whore, but has no pussy
De boa intenção, Jão, que o inferno lota
With good intentions, John, that hell fills up
Quando precisei solidão foi abrigo
When I needed it, solitude was a shelter
A lama afasta amigo, e a fama chama inimigo
The mud drives away friends, and fame calls enemies
Eu vi na calada luxo virar bicho
I saw in silence luxury turn into a beast
E também as flores que nasceram do lixo
And also the flowers that were born from the garbage
O boy se acha herói, por fumar beck do pai
The boy thinks he's a hero for smoking his dad's weed
Heroína é minha coroa que me criou sem pai
Heroin is my crown that raised me without a father
E eu sei que o mundo cai em sua volta corrompido
And I know that the world falls around you corrupted
Nocivo sigo vivo entre mortos e feridos
Nocivo I remain alive among the dead and wounded
Não pra voltar no tempo perdido
You can't go back to the time already lost
A palavra dita e o coração partido
The word spoken and the broken heart
Do amor bandido, através da cela
Of the bandit love, through the cell
A morte do amigo, sangue na viela
The death of a friend, blood in the alley
Eu não vi arco-íris quando abri a janela
I didn't see a rainbow when I opened the window
Pra tentar compor o amor pra minha bela
To try to compose only love for my beautiful
Quando lembrei de quem sofre na favela
When I remembered those who suffer in the favela
O meu peito fica vazio, igual as panela
My chest becomes empty, like the pans
eu sei o bem que ela me faz
Only I know the good she does me
Se eu to com ela o clima fica na paz
If I'm with her the climate is peaceful
Ela me faz feliz, ela me completo
She makes me happy, she completes me
Na ceção do verdim o meu cocão chapo, meu cocão chapo
In the darkness of the greenery, my heart beats, my heart beats
eu sei o bem que ela me faz
Only I know the good she does me
Não mais pra ter paz sem amor
There's no more peace without love
Não mais pra ter paz sem amor, eu luto por amor!
There's no more peace without love, I fight for love!
eu sei o bem que ela me faz
Only I know the good she does me
Não mais pra ter paz sem amor
There's no more peace without love
Não mais pra ter paz sem amor
There's no more peace without love
Eu luto por amor!
I fight for love!
Amor de verdade distante de prateleira
True love far from the shelf
Amor sem clichê, nem dublê na trincheira
Love without clichés, nor stuntmen in the trenches
Guarde sua carteira, mostre seu coração
Keep your wallet, just show your heart
E tire o ódio do menor que bolado com o canhão
And take the hate out of the kid who's pissed off with the gun
Faça golias beijar o chão, com o poder de sorrir
Make Goliath kiss the ground, just with the power of a smile
Ilumina meu dia, igual guerreiro Davi
Light up my day, like warrior David
Meu guri, uma nova vida pra sonhar
My boy, a new life to dream of
Ser pai novamente outra chace devo tentar
Being a father again, another chance I must try
Outra chance pra fazer, fazer o meu melhor
Another chance to do, to do my best
Fazer o meu melhor não maior do que ninguém
Do my best, not greater than anyone else
O que faz do homem um rei a humildade que ele tem
What makes a man a king is the humility he has
O ego faz refém, o cego não enxerga além
The ego only takes hostage, the blind cannot see beyond
males que vem pro bem, me diz quem é feliz na dor
There are evils that come for good, tell me who is happy in pain
E quando a saudade vem derruba até gladiador
And when longing comes, it even knocks down a gladiator
Bagunça, toca o terror
Mess, touch the terror
Tira do crente, foca no louvor
Get out of the believer, focus on the praise
Do fel sentindo sabor, nessa calada sombria
Of the bile feeling the taste, in this dark silence
Eu peço a Deus pai que me guia
I ask God the father to guide me
Mais sabedoria pra compor poesia
More wisdom to compose poetry
Quem diria que um dia eu ia conhecer o Brasil
Who knew that one day I would get to know Brazil
Pesado pique de fuzil, mas não dentro de um camburão
Heavy rifle pace, but not inside a paddy wagon
Ao contrário do que disse meu tio
Contrary to what my uncle said
Esse é igual o pai, quando crescer vai virar ladrão
This one is like his father, when he grows up he will become a thief
E com microfone na mão, fui na contramão do destino
And with a microphone in hand, I went against the grain of destiny
Duas meninas que pago pensão, ainda compro o leite pro menino
Two girls I pay child support for, I still buy milk for the boy
Fogo no fino desse marroquino
Fire in the fine of this Moroccan
Maloca latino, granada sem pino
Latin shack, grenade without a pin
Rap é meu hino no muro assino
Rap is my anthem on the wall I sign
No dom que é divino
In the gift that is divine
Aprendo e ensino no flow que defino como girino
I learn and teach in the flow that I define as a tadpole
Nós devemos evoluir a Humanidade
We must evolve Humanity
Como meu pai eu tomei de assalto
Like my father, I took it by storm
Fiz muita gente levantar a mão pro alto
I made a lot of people raise their hands up high
Do morro asfalto faço minha correria
From the hill to the asphalt I do my running
Invadindo as residência armado com poesia
Invading residences armed with poetry





Writer(s): Fellipe Pereira Amorim, Jose Fernando Soares Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.