Paroles et traduction Nocivo Shomon - Pixadores, Pt. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pixadores, Pt. 2
Pixadores, Pt. 2
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
If
this
street,
if
this
street
were
mine
Eu
pixava,
eu
pixava
sem
parar
I'd
tag
it,
I'd
tag
it
without
stopping
Decorando
com
inscrita
a
cidade
Decorating
the
city
with
inscriptions
Sou
mais
um
viciado
em
foscar
I'm
just
another
foscar
addict
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
If
this
street,
if
this
street
were
mine
Eu
pixava,
eu
pixava
sem
parar
I'd
tag
it,
I'd
tag
it
without
stopping
Decorando
com
inscrita
a
cidade
Decorating
the
city
with
inscriptions
Quero
vê
o
sistema
segurar
I
want
to
see
the
system
hold
on
Salve
vandalismo
Hail
vandalism
A
saga
continua
The
saga
continues
Nóis
é
que
invade
We're
the
ones
invading
Pelas
madrugada,
de
rolo,
escada
In
the
early
hours,
with
rollers,
ladders
Vou
deixar
mais
um
pixo!
I'm
going
to
leave
another
tag!
Nóis
é
que
invade
We're
the
ones
invading
Pelas
madrugada,
gangue
da
escalada
In
the
early
hours,
climbing
gang
Vou
deixar
mais
um
pixo!
I'm
going
to
leave
another
tag!
Nóis
é
que
invade
We're
the
ones
invading
Pelas
madrugada,
de
rolo,
escada
In
the
early
hours,
with
rollers,
ladders
Vou
deixar
mais
um
pixo!
I'm
going
to
leave
another
tag!
Sistema
praga
aqui
na
saga
segue
System
plague
here
in
the
saga
follows
Quero
ver
quem
breca
o
nosso
ataque
de
tag
I
want
to
see
who
stops
our
tag
attack
Revolta
do
esquecido
que
no
muro
é
lembrado
Revolt
of
the
forgotten,
remembered
on
the
wall
Lixo
pixo
no
pico,
bomb
no
trem
pesado
Trash
tag
on
the
peak,
bomb
on
the
heavy
train
Finado
fino
onde
estiver
descanse
em
paz
Deceased
fine
wherever
you
are
rest
in
peace
Perigo,
lixomania,
bandeira
dos
ileais
Danger,
lixomania,
flag
of
the
illegals
A
firma,
corvos,
cripta,
mutantes
anormais
The
firm,
crows,
crypt,
abnormal
mutants
Segura
o
arrastão,
corró
do
canga
sagaz
Hold
the
raid,
corrosion
of
the
sagacious
canga
Busco
o
sétimo
sentido
e
o
oitavo
batalhão
I
seek
the
seventh
sense
and
the
eighth
battalion
Goma,
larica,
preto,
zika
e
escadão
Gum,
munchies,
black,
zika
and
ladder
No
alto
ou
no
chão
High
or
low
De
rolo
ou
spray
With
roller
or
spray
Contem
na
pichação
Count
on
the
graffiti
Onde
se
compra
a
lei
Where
the
law
is
bought
Escalei
representei
I
climbed
I
represented
Deixei
a
city
mais
bela
I
left
the
city
more
beautiful
Condomínio
favela,
o
muro
é
nossa
tela
Favela
condominium,
the
wall
is
our
canvas
Meu
crime
virou
arte,
poesia
basquiat
My
crime
became
art,
basquiat
poetry
Inexplicável
minha
mania
de
pixar!
Inexplicable
my
mania
for
tagging!
Nóis
é
que
invade
We're
the
ones
invading
Pelas
madrugada,
de
rolo,
escada
In
the
early
hours,
with
rollers,
ladders
Vou
deixar
mais
um
pixo!
I'm
going
to
leave
another
tag!
Nóis
é
que
invade
We're
the
ones
invading
Pelas
madrugada,
gangue
da
escalada
In
the
early
hours,
climbing
gang
Vou
deixar
mais
um
pixo!
I'm
going
to
leave
another
tag!
Olá,
a
invasão
na
avenida
Hello,
the
invasion
on
the
avenue
Brincando
com
a
morte,
escrevendo
o
ódio
da
vida
Playing
with
death,
writing
the
hatred
of
life
Escrita
suicida
ferida
foi
revelada
Suicidal
writing
wound
was
revealed
E
a
lama
de
Mariana
pros
porco
não
pega
nada
And
the
mud
of
Mariana
doesn't
catch
anything
for
the
pigs
Os
ninja
da
escalada,
só
quem
vive
pra
senti
The
climbing
ninjas,
only
those
who
live
to
feel
Adrenalina
no
sangue
minha
gangue
vai
invadir
Adrenaline
in
the
blood
my
gang
will
invade
Eles
tenta
oprimir,
dizendo
o
que
e
correto
They
try
to
oppress,
saying
what
is
correct
Nesse
mundo
errado
um
monte
paga
de
certo
In
this
wrong
world
a
lot
of
people
pay
for
being
right
Selva
de
concreto,
vou
deixar
minha
marca
Concrete
jungle,
I'll
leave
my
mark
Luz
no
fim
do
túnel
é
o
farol
da
barca
Light
at
the
end
of
the
tunnel
is
the
beacon
of
the
boat
Armado
de
tinta,
atento
pra
não
mosca
Armed
with
ink,
careful
not
to
fly
Tantos
dois
só
da
vinte,
de
jet
nóis
vai
fosca
So
many
twos
only
from
twenty,
by
jet
we'll
go
fosca
Mídia
tenta
ofusca,
arte
de
rabisca
Media
tries
to
obscure,
scribble
art
Morre
um
nasce
um
monte
sem
medo
de
arriscar
One
dies,
a
bunch
are
born
without
fear
of
taking
risks
Pode
até
criticar,
Zé
Povim
vaza!
You
can
even
criticize,
Zé
Povim
get
out!
Se
falar
demais,
vou
pixar
tua
casa
If
you
talk
too
much,
I'll
tag
your
house
Nóis
é
que
invade
We're
the
ones
invading
Pelas
madrugada,
de
rolo,
escada
In
the
early
hours,
with
rollers,
ladders
Vou
deixar
mais
um
pixo!
I'm
going
to
leave
another
tag!
Você
diz
que
o
pixo
You
say
that
the
pixo
É
o
lixo
da
cidade
Is
the
city's
trash
Esquece
o
corrupto
Forget
the
corrupt
Que
atrasa
a
humanidade
That
delays
humanity
Pixar
é
crime
Tagging
is
a
crime
Onde
arte
é
corrupção
Where
art
is
corruption
Pixaram
nossa
bandeira,
sujeira
na
eleição
They
tagged
our
flag,
dirt
in
the
election
Político
que
conspira,
tira
mentira
na
votação
Politician
who
conspires,
takes
lies
in
the
vote
Mema
enganação,
só
vai
mudar
o
ladrão
Same
deception,
only
the
thief
will
change
Pixador
na
prisão,
mensaleiro
de
ferias
Tagger
in
prison,
mensaleiro
on
vacation
Juiz
absorve
Samarco,
mistura
ódio
e
miséria
Judge
absorbs
Samarco,
mixes
hatred
and
misery
Frios
como
a
sibéria,
roubando
até
merenda
Cold
as
Siberia,
stealing
even
snacks
Pilantra
de
auto
nível,
fodendo
os
de
baixa
renta
High-level
scoundrel,
fucking
the
low-income
ones
O
verdadeiro
bandido
não
foi
pra
cadeia
The
real
bandit
didn't
go
to
jail
Tá
comprando
Amazônia,
e
dizimando
aldeia
He's
buying
the
Amazon,
and
decimating
villages
Homem
aranha
sem
teia
Spiderman
without
a
web
Pico
de
orelhada
Ear-pulling
peak
Enquanto
você
reclama
mais
uma
parede
e
pixada
While
you
complain
another
wall
is
tagged
Ataque
de
foscada,
dedo
sujo
anti-fascismo
Foscada
attack,
dirty
finger
anti-fascism
Artistas
da
madruga
Artists
of
the
dawn
Salve
o
vandalismo
Hail
vandalism
Pé
nas
costa
o
terror
Foot
on
the
back
the
terror
Verdades
vou
escrever
Truths
I
will
write
E
a
sociedade
que
julga...
nunca
vai
entender!
And
the
society
that
judges...
will
never
understand!
Nóis
é
que
invade
We're
the
ones
invading
Pelas
madrugada,
de
rolo,
escada
In
the
early
hours,
with
rollers,
ladders
Vou
deixar
mais
um
pixo!
I'm
going
to
leave
another
tag!
De
lata
ou
rolim,
tipo
xuim
From
can
or
roller,
xuim
type
Lim,
dick,
dom,
profecia
Lim,
dick,
dom,
prophecy
Espantos,
ctropa,
sapos
Fright,
ctropa,
frogs
Pecados,
piromania
Sins,
pyromania
Tumulos,
satânicos
Tombs,
satanic
Corrossos,
exorcist
Corrossos,
exorcist
Rapito,
hotcity
Rapito,
hotcity
Energumenos,
hts
Energumenos,
hts
Os
graff,
arsenal
The
graff,
arsenal
Crime,
arke,
mi,
kop
Crime,
arke,
mi,
kop
Mega,
museu,
kids,
cabal
Mega,
museum,
kids,
cabal
Morta,
arrotos,
maldosos
Dead,
burps,
malicious
Vomitos,
visual
Vomits,
visual
Fórum,
caça,
fama,
ilegal
Forum,
hunting,
fame,
illegal
Espião,
carlos
adao
Spy,
carlos
adao
Moby,
ação,
vicio,
vandal
Moby,
action,
addiction,
vandal
Dumdum,
caladas,
cc,
teia
Dumdum,
silent,
cc,
web
Nota
dez,
no
beral
Ten
out
of
ten,
at
beral
Cultura
marginal,
sádicos
na
adrenalina
Marginal
culture,
sadists
in
adrenaline
Gatunos,
vírus
se
espalha
igual
gripe
suinás
Thieves,
virus
spreads
like
swine
flu
Beral
das
arte
gazina,
só
lenda
agenda
de
esquina
Beral
of
gazina
art,
only
legend
corner
agenda
Minha
arte
suja
a
cidade
enquanto
a
fome
extermina
My
art
dirties
the
city
while
hunger
exterminates
Ignore
nossa
existência,
caligrafia
samurai
Ignore
our
existence,
samurai
calligraphy
Somos
a
resistência
de
rua
que
nunca
trai
We
are
the
street
resistance
that
never
betrays
Nóis
é
que
invade
We're
the
ones
invading
Pelas
madrugada,
de
rolo,
escada
In
the
early
hours,
with
rollers,
ladders
Vou
deixar
mais
um
pixo!
I'm
going
to
leave
another
tag!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nocivo Shomon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.