Paroles et traduction Nocivo Shomon - R.U.A 4: Poesia no Caos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
R.U.A 4: Poesia no Caos
R.U.A 4: Поэзия в Хаосе
Ainda
é
pelo
povo
Всё
ещё
ради
народа,
Ainda
é
pelo
povo
всё
ещё
ради
народа,
Eu
vou
que
vou
я
иду,
иду
вперёд.
Ainda
é
pelo
povo
Всё
ещё
ради
народа,
Ainda
é
pelo
povo
всё
ещё
ради
народа,
Eu
vou
que
vou
я
иду,
иду
вперёд.
Ha!
Eu
me
vi
eu
vivi
Ха!
Я
увидел
себя,
я
прожил,
Escrevi
tudo
que
eu
senti
написал
всё,
что
чувствовал,
E
a
inspiração
quando
negro
álibi
e
cirurgia
и
вдохновение,
когда
чёрный
алиби
и
хирургия.
Verso
de
rua,
rima
bruta,
resistência
Стих
улицы,
грубая
рифма,
сопротивление,
Guerreiro
da
luta
e
da
conduta
dos
anos
90
воин
борьбы
и
поведения
90-х.
Palmas
pro
país
do
penta,
molecada
sem
merenda
Аплодисменты
стране
пентакампеонов,
ребятня
без
обеда,
E
contando
as
pista
portando.
40
и
считая
пути,
нося
с
собой
40-й
калибр.
O
inimigo
é
outro,
entenda
Враг
другой,
пойми,
O
papo
aqui
já
foi
dado
разговор
здесь
уже
состоялся.
Cês
acredita
na
Globo,
porra,
tá
tudo
errado
Вы
верите
Globo,
чёрт,
всё
неправильно.
Aê,
cadê
o
Amarildo?
Mataram
Marielle
Эй,
где
Амарилдо?
Убили
Мариэль,
País
do
Carnaval
condena
pela
cor
da
pele
страна
карнавала
осуждает
по
цвету
кожи.
Com
precisão,
salve
Mortão,
Primeiramente
e
Shomon
С
точностью,
привет
Мортао,
Прежде
Всего
и
Шомон,
DJ
[?],
Ravi
Lobo
e
Kamon
nessa
missão
DJ
[?],
Рави
Лобо
и
Камон
в
этой
миссии.
Fechadão
nos
fundamentos
que
se
foram,
eu
me
lembro
Сплочённые
в
основах,
которые
ушли,
я
помню,
Salve
pros
cria,
bom
tempo,
somos
detentos
привет
пацанам,
хорошие
времена,
мы
заключённые.
E
o
povo
segue
sofrendo,
DF
tá
mó
veneno
И
народ
продолжает
страдать,
Федеральный
округ
- это
яд,
Nos
bosque
da
Norte,
na
fé
tamo
sobrevivendo
в
лесах
Севера,
с
верой
мы
выживаем.
E
eu
tava
na
laje,
ali
no
Viet,
no
domingo
à
tarde
trampando
nos
rap
И
я
был
на
крыше,
там,
во
Вьетнаме,
в
воскресенье
днём,
работая
над
рэпом.
Carai',
tem
umas
coisas
que
a
mente
Блин,
есть
вещи,
которые
разум
Não
esquece,
lembrei
do
barraco
em
2007
не
забывает,
я
вспомнил
барак
в
2007-м.
Via
o
passado
assombrar
o
futuro,
meu
corpo
vivendo
e
a
alma
de
luto
Видел,
как
прошлое
преследует
будущее,
моё
тело
живёт,
а
душа
в
трауре.
Na
escuridão,
'tava
vendo
até
vulto,
o
В
темноте
я
видел
даже
призраков,
Rap
foi
a
luz
que
me
trouxe
outro
rumo
рэп
был
светом,
который
привёл
меня
на
другой
путь.
Salve
Maloka,
Vietclã,
Diogo
Loko
Привет
Малоке,
Вьетклану,
Диого
Локо,
Poesia
preta
pura,
para,
parça
чистая
чёрная
поэзия,
стой,
приятель,
É
pro
meu
povo
это
для
моего
народа.
Salve
Maloka,
Vietclã,
Diogo
Loko
Привет
Малоке,
Вьетклану,
Диого
Локо,
Poesia
preta
pura,
para,
parça,
é
pro
meu
povo
чистая
чёрная
поэзия,
стой,
приятель,
это
для
моего
народа.
Sub
doze
com
orgulho,
rap
noventa
me
inspira
Sub
doze
с
гордостью,
рэп
девяностых
меня
вдохновляет,
Submetralhadora
rajada
lírica,
escola
de
vida
лирическая
очередь
из
автомата,
школа
жизни.
O
aprendizado
é
gang
e
os
portões
não
me
limitam
Обучение
- это
банда,
и
ворота
меня
не
ограничивают,
Rap,
prova
viva
que
a
rua
também
ensina
рэп
- живое
доказательство
того,
что
улица
тоже
учит.
E
a
matéria
que
eu
mais
gosto
minha
professora
odeia
И
предмет,
который
я
больше
всего
люблю,
моя
учительница
ненавидит,
Canto
um
universo
em
crise
e
ela
diz
que
é
brincadeira
я
пою
о
вселенной
в
кризисе,
а
она
говорит,
что
это
шутка.
Aqui
tu
plantas,
tu
semeia,
aposta
nas
crianças
Здесь
ты
сажаешь,
ты
сеешь,
делаешь
ставку
на
детей,
Amar
é
mesmo
para
os
fortes,
entenda
любить
- это
для
сильных,
пойми.
Rua,
meu
love
song
não
é
só
song
de
love
Улица,
моя
песня
о
любви
- это
не
только
песня
о
любви,
Em
tempos
difíceis
canto
amor
ao
próximo
sem
cortes
в
трудные
времена
я
пою
о
любви
к
ближнему
без
купюр.
Avisa
lá
que
é
o
Kamon
que
tá
no
toque
Передай
там,
что
это
Камон
на
связи,
Guardas,
tiras,
walkie
talkie,
e
os
racistas
fica
em
choque
охранники,
копы,
рации,
и
расисты
в
шоке.
Nem
quero
saber
quem
fez
essa
bagunça
no
jardim
Мне
всё
равно,
кто
устроил
этот
беспорядок
в
саду,
Tratem
de
arrumar
tudin',
pros
seus
filhos
e
pra
mim
постарайтесь
всё
уладить,
для
своих
детей
и
для
меня.
Os
canalhas
que
estragaram
há
de
colher
só
o
ruim
Негодяи,
которые
всё
испортили,
пожнут
только
плохое,
Fruto
podre
em
terra
fértil
não
se
arruma
com
dindim
гнилые
плоды
на
плодородной
земле
не
исправишь
деньгами.
A
ira
dos
menor
bolado
no
futuro
Гнев
малолеток,
обозлённых
на
будущее,
Há
de
ser
palavra
ferro
se
estivermos
no
escuro
станет
железным
словом,
если
мы
будем
во
тьме.
Ou
aprende
pelo
amor
e
garante
o
porto
seguro
Или
учись
через
любовь
и
обеспечивай
безопасную
гавань,
Ou
amarga
pela
dor
e
sente
o
peso
desse
murro
или
страдай
от
боли
и
почувствуй
тяжесть
этого
удара.
E
as
noites
são
traiçoeiras,
com
ansiedade
me
afoguei
И
ночи
коварны,
я
захлебнулся
в
тревоге,
Tô
procurando
ir
embora
de
onde
ainda
nem
cheguei
я
пытаюсь
уйти
оттуда,
куда
ещё
даже
не
пришёл.
Se
no
tiro,
a
bala
cala,
o
que
te
abala
é
peso
chumbo
Если
в
перестрелке
пуля
замолчит,
то,
что
тебя
потрясёт,
- это
тяжёлый
свинец.
Não
engoli
desaforo,
então
saí
cuspindo
chumbo
Я
не
стерпел
оскорбления,
поэтому
выплюнул
свинец.
Não
tenho
dúvida
que
é
uma
dádiva
Я
не
сомневаюсь,
что
это
дар,
Nunca
foi
dívida,
é
dividir
a
vida
это
никогда
не
было
долгом,
это
делить
жизнь.
Tô
no
dilúvio,
escrevo
no
estúdio
Я
в
потопе,
пишу
в
студии
Rimas
de
repúdio,
buscando
a
saída
рифмы
неприятия,
ища
выход.
Não
escreva
rimo
vazia
que
instiga
briga
de
fã
Не
пиши
пустых
рифм,
которые
провоцируют
ссоры
фанатов,
Nossa
história
é
escrita
na
rua
e
a
sua
só
fica
um
dia
no
Instagram
наша
история
пишется
на
улице,
а
твоя
остаётся
только
на
день
в
Instagram.
Somos
aparência
no
game,
porém
gerar
hype
é
que
é
pretexto
Мы
- видимость
в
игре,
но
генерировать
хайп
- вот
предлог.
No
texto
diz
que
não
importa
В
тексте
говорится,
что
это
неважно,
Se
não
importa,
por
quê
fez
o
texto?
если
это
неважно,
зачем
ты
написал
текст?
A
um
passo
do
poço,
peço
uma
prece
В
шаге
от
пропасти,
прошу
молитву,
Aquilo
que
pulsa
nunca
teve
preço
то,
что
пульсирует,
никогда
не
имело
цены.
Não
é
fácil,
tá
osso
Нелегко,
всё
сложно,
O
meu
verso
desce,
cê
não
expulsa
usando
um
terço
мой
стих
спускается,
ты
не
изгонишь
его
чётками.
Dichavo
esse
verso
solto
e
sinto
meu
peito
prensado
Я
диктую
этот
свободный
стих
и
чувствую,
как
сжимается
моя
грудь,
Só
eu
sei
o
que
eu
tenho
passado
только
я
знаю,
через
что
я
прошёл,
Pensado
em
tudo
que
tem
me
pesado
думал
обо
всём,
что
меня
тяготит.
Tô
chorando
direto
há
semanas
Я
плачу
постоянно
неделями,
E
há
meses
não
tenho
rezado
и
месяцами
не
молюсь.
Fica
difícil
pensar
lá
na
frente
Трудно
думать
о
будущем,
Se
eu
não
tenho
você
do
meu
lado
если
тебя
нет
рядом
со
мной.
Pior
que
eu
me
vejo
no
jogo
Хуже
всего,
что
я
вижу
себя
в
игре,
Um
carrinho
machuca
a
minha
perna
подкат
травмирует
мою
ногу,
Cê
foi
tão
foda
que
tão
condenou
todo
minuto
à
saudade
eterna
ты
была
настолько
потрясающей,
что
они
приговорили
каждую
минуту
к
вечной
тоске.
A
morte
chega
pra
todos
Смерть
приходит
ко
всем,
Na
minha
tente
não
chorar
на
моих
похоронах
попробуй
не
плакать.
Não
tô
triste
porque
fui
embora
Я
не
грущу,
потому
что
ушёл,
Eu
fico
feliz
porque
vou
te
encontrar
я
рад,
потому
что
встречу
тебя.
Ainda
é
pelo
povo
Всё
ещё
ради
народа,
Ainda
é
pelo
povo
всё
ещё
ради
народа,
Ainda
é
pelo
povo
всё
ещё
ради
народа,
Ainda
é
pelo
povo
всё
ещё
ради
народа,
Eu
vou
que
vou
я
иду,
иду
вперёд.
O
sonho
vivo
no
coração
é
mais
real
que
tudo
Живая
мечта
в
сердце
реальнее
всего,
O
ódio
matou
o
rancor
e
a
depressão
acordou
de
luto
ненависть
убила
злобу,
и
депрессия
проснулась
в
трауре.
Rondesp
levou
noventa
por
cento
dos
meus
amigos
Rondesp
забрала
девяносто
процентов
моих
друзей,
Minha
quebrada
chora,
só
chora
fingindo
que
tá
sorrindo
мой
район
плачет,
просто
плачет,
притворяясь,
что
улыбается.
Conselho
de
mãe
nunca
falhou,
nunca
vai
falhar
Совет
матери
никогда
не
подводил,
никогда
не
подведёт,
Te
faz
a
oração
que
te
livrou
e
desviou
das
balas
читает
тебе
молитву,
которая
спасла
тебя
и
отвела
пули.
Eu
sei,
jow,
cê
falou,
salvador
no
amor
Я
знаю,
бро,
ты
сказал,
спаситель
в
любви,
Na
pista
e
no
cangaço
minha
família
revolucionou
на
трассе
и
в
кангасу
моя
семья
совершила
революцию.
Desde
de
sempre
o
lobo
tenta
a
sorte,
ver
pra
crer
С
незапамятных
времён
волк
испытывает
судьбу,
увидеть,
чтобы
поверить,
Ku
Klux
Klan
enforcado
bota
a
cara
pra
'cê
ver
Ку-клукс-клан
повешенный,
покажи
свою
морду,
чтобы
ты
увидел.
Amor,
lealdade,
irmandade
na
tristeza
e
na
alegria
Любовь,
верность,
братство
в
печали
и
радости,
Uma
luz
no
fim
do
túnel
fazendo
ladrão
chorar
com
poesia
свет
в
конце
туннеля
заставляет
вора
плакать
от
поэзии.
Brasil
perdido
nos
becos
da
vida,
apertou
na
morte
Бразилия
затерялась
в
закоулках
жизни,
сжала
кулаки
перед
смертью,
Bahia
nervoso,
meus
pivete
que
venceu
os
pinote
нервная
Баия,
мои
пацаны,
которые
победили
прыжки.
A
tropa,
nova
era
suburbana,
canto
pro
meu
povo
Отряд,
новая
городская
эра,
я
пою
для
своего
народа,
Político
é
chuva
de
bala,
estuprador
é
veneno
e
fogo
политик
- это
град
пуль,
насильник
- это
яд
и
огонь.
Vivo
o
sentimento
pra
compor
em
cada
batida
Я
живу
чувством,
чтобы
сочинять
в
каждом
бите,
Mais
do
que
cantar
rap,
preciso
cantar
a
vida
больше,
чем
читать
рэп,
мне
нужно
петь
о
жизни.
Entre
Judas,
suicidas
e
suas
tramas
absurdas
Среди
Иуд,
самоубийц
и
их
абсурдных
интриг
Vozes
da
verdade
inútil
pra
mentes
surdas
голоса
правды
бесполезны
для
глухих
умов.
O
surdo
faz
o
grave,
vivência
um
poeta
Глухой
делает
бас,
переживает
поэт,
A
mão
que
faz
a
bomba
torna
a
estrada
deserta
рука,
которая
делает
бомбу,
делает
дорогу
пустынной.
Queria
ter
mais
tempo
pra
falar
das
flores
Хотел
бы
я
иметь
больше
времени,
чтобы
говорить
о
цветах,
Que
nem
todo
seu
ouro
compra
meus
valores
что
не
всё
твоё
золото
купит
мои
ценности.
Queria
mais
sambista
espantando
as
dores
Хотел
бы
я
больше
самбистов,
прогоняющих
боль,
Queria
que
as
pessoas
não
matassem
pelas
cores
хотел
бы
я,
чтобы
люди
не
убивали
из-за
цвета
кожи.
Eu
trago
visão
para
expandir
as
pineais
Я
несу
видение,
чтобы
расширить
шишковидные
железы,
Essa
eu
me
inspirei
na
letra
dos
Imortais
это
я
вдохновился
текстом
Бессмертных.
Vozes
angelicais,
profetas
procurando
a
paz
Ангельские
голоса,
пророки,
ищущие
мир,
O
topo
te
faz
um
herói,
sua
queda
te
torna
capaz
вершина
делает
тебя
героем,
твоё
падение
делает
тебя
способным.
Animal
voraz,
Dona
Selma
foi
leoa
Хищный
зверь,
донья
Сельма
была
львицей,
Trocaria
meu
Camaro
pelo
abraço
da
coroa
я
бы
обменял
свой
Camaro
на
объятия
матушки.
Rosas
e
canhões,
morreremos
como
o
deserto
Розы
и
пушки,
мы
умрём,
как
пустыня,
A
dor
te
faz
lembrar
que
ela
não
tá
mais
por
perto
боль
напоминает
тебе,
что
её
больше
нет
рядом.
Mais
uma
lágrima
no
chão
eu
vejo
cair
Ещё
одну
слезу
на
земле
я
вижу
падающей,
Roubou
a
brisa,
a
memória,
a
mente
além
украла
бриз,
память,
разум
за
пределами.
Coração
de
robô
pra
fingir
sorrir
Сердце
робота,
чтобы
притвориться,
что
улыбаюсь,
E
poder
te
falar
que
tá
tudo
bem
и
сказать
тебе,
что
всё
хорошо,
Que
tá
tudo
bem,
que
tá
tudo
bem
что
всё
хорошо,
что
всё
хорошо.
Cê
quer
saber,
fecha
a
minha
conta,
é
meu
último
gole
Ты
хочешь
знать,
закрой
мой
счёт,
это
мой
последний
глоток.
Preciso
ir,
Мне
нужно
идти,
Não
posso
permitir
que
seja
aqui
o
fim,
que
essa
dor
me
isole
я
не
могу
позволить,
чтобы
здесь
был
конец,
чтобы
эта
боль
изолировала
меня.
Busquei
a
força
onde
não
tinha
Я
искал
силу
там,
где
её
не
было,
Lutei
pela
minha
боролся
за
свою,
Pra
descobrir
que
a
vida
é
fábrica
de
abrir
feridas
чтобы
обнаружить,
что
жизнь
- это
фабрика
по
открытию
ран.
Mais
cruel
que
um
promotor
de
um
grande
amor
que
te
abandonou
Жесточе,
чем
прокурор
великой
любви,
которая
тебя
бросила,
Dilacera
a
alma,
veja
o
que
restou
de
mim
разрывает
душу,
посмотри,
что
от
меня
осталось.
Minha
lealdade,
minhas
histórias,
minhas
lutas
Моя
верность,
мои
истории,
мои
битвы,
No
momento
eu
vou
juntar
meus
caco
e
prosseguir
na
busca
сейчас
я
соберу
свои
осколки
и
продолжу
поиски.
Deus,
por
caridade,
acalma
a
saudade,
que
é
tarde
Боже,
ради
милосердия,
успокой
тоску,
уже
поздно,
Várias
noite
sem
dormir
e
dias
de
obscuridade
много
ночей
без
сна
и
дней
мрака.
Aos
meus,
minha
lealdade
eterna
em
grande
perda
trágica
Моим,
моя
вечная
преданность
в
большой
трагической
потере,
O
amor
divino
é
o
lenço
que
enxuga
as
lágrimas
божественная
любовь
- это
платок,
который
вытирает
слёзы,
Que
regaram
o
meu
jardim
onde
planto
memórias
которые
полили
мой
сад,
где
я
сажаю
воспоминания.
(?)
E
dor
que
voltam
sempre,
vão
na
predatória
(?)
И
боль,
которые
всегда
возвращаются,
идут
хищником.
Em
meio
a
caos
e
degraus,
furas
e
FALs
Среди
хаоса
и
ступеней,
дыр
и
FAL,
Cê
só
descobre
tarde
que
o
amor
é
incondicional
ты
понимаешь
слишком
поздно,
что
любовь
безусловна.
Descobre
o
peso
das
palavras
que
não
foram
ditas
Понимаешь
вес
слов,
которые
не
были
сказаны,
Que
moedas
compram
Judas,
mas
não
compram
vidas
что
монеты
покупают
Иуду,
но
не
покупают
жизни.
O
espelho
me
lembra
meu
pai,
me
remete
ao
meu
filho
Зеркало
напоминает
мне
моего
отца,
отсылает
к
моему
сыну,
Chorando,
eu
vi
o
destino
puxar
o
gatilho
плача,
я
видел,
как
судьба
нажала
на
курок.
Vou
fingir
que
não
vi
o
verme
frio
ri
Я
сделаю
вид,
что
не
видел,
как
холодный
червь
смеётся,
Mas
registrei
cada
covarde,
o
pró-labore
vem
depois,
fi'
но
я
запомнил
каждого
труса,
расплата
придёт
позже,
приятель.
De
forma
empírica
se
aprende
que
pausa
não
é
breque
Эмпирически
узнаётся,
что
пауза
- это
не
тормоз.
A
la
guerra,
pues
На
войну,
значит.
Malparido,
usted
no
me
conoce
Ублюдок,
ты
меня
не
знаешь.
Do
fundo
da
alma
Из
глубины
души
Te
resgato
no
escombro
do
ser
я
спасаю
тебя
из
обломков
бытия,
Eu
vim
te
devolver
o
poder
я
пришёл
вернуть
тебе
силу,
O
controle
sobre
você
контроль
над
собой.
Exterminam
nossos
pensadores
Истребляют
наших
мыслителей,
Eles
procuram
pensamento
pronto
им
нужны
готовые
мысли.
No
século
da
depressão
В
веке
депрессии
Emoções
fracas,
almas
em
prantos
слабые
эмоции,
души
в
слезах.
Meu
estado
matando
a
cultura
Моё
государство
убивает
культуру,
Não
se
vê
mais
nas
praças
dos
bairros
больше
не
видно
на
площадях
районов
Repentista,
ciranda,
xaxado
репитистов,
сиранду,
шашадо,
Enterrados
no
nosso
passado
похоронены
в
нашем
прошлом.
Eu
canto
pra
bandido
matador,
sou
ex
do
time
Я
пою
для
бандита-убийцы,
я
бывший
член
команды,
Torcida
organizada
TOIC,
Os
Cães,
é
Gang
Vip
организованные
болельщики
TOIC,
Псы,
это
Gang
Vip.
Eu
vivi
essas
brigas
de
rua
Я
пережил
эти
уличные
драки,
Enterrei
uns
comédia
no
peito
похоронил
пару
клоунов
в
груди.
As
tatuagem
de
armamento
Татуировки
с
оружием
Denunciam
que
fui
violento
свидетельствуют
о
том,
что
я
был
жестоким.
Não
vim
pra
ser
artista,
sou
um
rapper,
sou
um
alvo
Я
не
пришёл,
чтобы
быть
артистом,
я
рэпер,
я
мишень,
Ajudei
sem
esperar
pra
ficar
despreocupado
я
помогал,
не
ожидая
ничего
взамен,
чтобы
быть
беззаботным.
Hoje
sou
um
exemplo
pro
bairro
Сегодня
я
пример
для
района,
A
polícia
ainda
mexe
comigo
полиция
всё
ещё
цепляется
ко
мне,
Eles
sabem
do
meu
passado
они
знают
о
моём
прошлом,
Só
querem
me
pegar
no
vacilo
только
и
ждут,
чтобы
поймать
меня
на
ошибке.
Eles
querem
só
os
frutos,
vixe
Им
нужны
только
плоды,
вот
чёрт,
Eu
sustento
a
raiz
origem
я
поддерживаю
корни,
происхождение.
Só
se
muda
o
placar
se
tiver
escalado
no
time
Счёт
меняется
только
если
ты
в
команде,
Valor
que
se
inverte,
é
triste
ценность,
которая
переворачивается,
это
печально,
Até
surgir
um
novo
Hitler
пока
не
появится
новый
Гитлер.
Se
engana
quem
não
pensou
na
repetição
desse
filme
Обманывается
тот,
кто
не
думал
о
повторении
этого
фильма.
Eu
vim
pra
descobrir
o
que
as
palavras
não
disseram
Я
пришёл,
чтобы
узнать
то,
что
слова
не
сказали,
Há
um
preço
a
se
pagar,
os
que
pensam
já
esperam
есть
цена,
которую
нужно
заплатить,
те,
кто
думает,
уже
ждут.
Vão
retalhar
o
meu
corpo
Они
будут
кромсать
моё
тело,
Mas
não
vão
penetrar
na
minha
mente
но
не
проникнут
в
мой
разум.
Essa
é
a
cypher
dos
cara
mais
chato
Это
сайфер
самых
надоедливых
парней,
O
anonimato
é
surpreendente
анонимность
удивительна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.