Paroles et traduction Nockis - Einsam wie Cyrano
Für
dich
schrieb
ich
so
manches
Liebeslied,
mit
16
war
ich
in
dich
schon
unsterblich
verliebt.
Для
тебя
я
написал
так
много
песен
о
любви,
в
16
лет
я
уже
был
влюблен
в
тебя
бессмертно.
Doch
ein
Mädchen
wie
dich
bekommt
ein
Träumer
nie,
nur
nachts
in
meinem
Traum
küsste
ich
sie.
Но
такая
девушка,
как
ты,
никогда
не
становится
мечтательницей,
только
ночью
во
сне
я
целовал
ее.
Einsam
wie
Cyrano,
mein
Herz
weint
um
dich
so,
wirst
du
auch
meine
stillen
Tränen
niemals
seh'n.
Одиноко,
как
Сирано,
мое
сердце
так
плачет
о
тебе,
ты
никогда
не
увидишь
моих
тихих
слез.
Einsam
wie
Cyrano,
gibt
es
doch
irgendwoden
Funken
Hoffnung,
der
wird
niemals
vergeh'n.
Одинокий,
как
Сирано,
но
есть
ли
где-то
искра
надежды,
которая
никогда
не
пройдет.
Ich
schickte
dir
ganz
heimlich
rote
Rosen,
und
zum
Geburtstag
einen
Liebesschwur.
Я
тайно
послала
тебе
красные
розы,
а
на
день
рождения
- клятву
в
любви.
Dass
ich
es
war,
das
hast
du
nie
erfahrenund
in
mein
Tagebuch,
da
schrieb
ich
nur:
Einsam
wie
Cyrano,
mein
Herz
weint
um
dich
so,
wirst
du
auch
meine
stillen
Tränen
niemals
seh'n.
Что
это
был
я,
ты
так
и
не
узнал
об
этом,
и
в
своем
дневнике
я
просто
написал:
Одинокий,
как
Сирано,
мое
сердце
так
плачет
о
тебе,
ты
никогда
не
увидишь
моих
тихих
слез.
Einsam
wie
Cyrano,
gibt
es
doch
irgendwoden
Funken
Hoffnung,
der
wird
niemals
vergeh'n.
Одинокий,
как
Сирано,
но
есть
ли
где-то
искра
надежды,
которая
никогда
не
пройдет.
So
viele
Jahre
zogen
ins
Land,
doch,
nein,
vergessen
hab'
ich
nie.
Столько
лет
прошло
в
стране,
но,
нет,
я
никогда
не
забывал
об
этом.
Als
ich
dich
gestern
wiederfand,
da
fing
für
mich
ein
neues
Leben
an.
Когда
я
нашел
тебя
вчера,
для
меня
началась
новая
жизнь.
Einsam
wie
Cyrano,
das
wird
niemals
mehr
so,
ich
lass'
dich
nie
in
meinem
Leben
mehr
allein.
Одинокая,
как
Сирано,
этого
больше
никогда
не
будет,
я
больше
никогда
в
жизни
не
оставлю
тебя
одну.
Einsam
wie
Cyrano,
gibt
es
doch
irgendwoIch
lass'
dich
nie
mehr
fort,
darauf
hast
du
mein
Wort,
der
Stern
der
Liebe
wird
niemals
untergeh'n.
Одинокий,
как
Сирано,
но
есть
ли
где-нибудь,
где
я
никогда
больше
не
уйду,
на
это
у
тебя
есть
мое
слово,
звезда
любви
никогда
не
погибнет.
Der
Stern
der
Liebe
wird
niemals
untergeh'n.
Звезда
любви
никогда
не
погибнет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Markus Holzer, Hubert Dreier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.