Nockis - Einsam wie Cyrano - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nockis - Einsam wie Cyrano




Für dich schrieb ich so manches Liebeslied, mit 16 war ich in dich schon unsterblich verliebt.
Для тебя я написал так много песен о любви, в 16 лет я уже был влюблен в тебя бессмертно.
Doch ein Mädchen wie dich bekommt ein Träumer nie, nur nachts in meinem Traum küsste ich sie.
Но такая девушка, как ты, никогда не становится мечтательницей, только ночью во сне я целовал ее.
Einsam wie Cyrano, mein Herz weint um dich so, wirst du auch meine stillen Tränen niemals seh'n.
Одиноко, как Сирано, мое сердце так плачет о тебе, ты никогда не увидишь моих тихих слез.
Einsam wie Cyrano, gibt es doch irgendwoden Funken Hoffnung, der wird niemals vergeh'n.
Одинокий, как Сирано, но есть ли где-то искра надежды, которая никогда не пройдет.
Ich schickte dir ganz heimlich rote Rosen, und zum Geburtstag einen Liebesschwur.
Я тайно послала тебе красные розы, а на день рождения - клятву в любви.
Dass ich es war, das hast du nie erfahrenund in mein Tagebuch, da schrieb ich nur: Einsam wie Cyrano, mein Herz weint um dich so, wirst du auch meine stillen Tränen niemals seh'n.
Что это был я, ты так и не узнал об этом, и в своем дневнике я просто написал: Одинокий, как Сирано, мое сердце так плачет о тебе, ты никогда не увидишь моих тихих слез.
Einsam wie Cyrano, gibt es doch irgendwoden Funken Hoffnung, der wird niemals vergeh'n.
Одинокий, как Сирано, но есть ли где-то искра надежды, которая никогда не пройдет.
So viele Jahre zogen ins Land, doch, nein, vergessen hab' ich nie.
Столько лет прошло в стране, но, нет, я никогда не забывал об этом.
Als ich dich gestern wiederfand, da fing für mich ein neues Leben an.
Когда я нашел тебя вчера, для меня началась новая жизнь.
Einsam wie Cyrano, das wird niemals mehr so, ich lass' dich nie in meinem Leben mehr allein.
Одинокая, как Сирано, этого больше никогда не будет, я больше никогда в жизни не оставлю тебя одну.
Einsam wie Cyrano, gibt es doch irgendwoIch lass' dich nie mehr fort, darauf hast du mein Wort, der Stern der Liebe wird niemals untergeh'n.
Одинокий, как Сирано, но есть ли где-нибудь, где я никогда больше не уйду, на это у тебя есть мое слово, звезда любви никогда не погибнет.
Der Stern der Liebe wird niemals untergeh'n.
Звезда любви никогда не погибнет.





Writer(s): Markus Holzer, Hubert Dreier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.