Nocny Kochanek - Pierwszego nie przepijam - traduction des paroles en allemand

Pierwszego nie przepijam - Nocny Kochanektraduction en allemand




Pierwszego nie przepijam
Den ersten trinke ich nicht aus
Pierwszego nie przepijam
Den ersten trinke ich nicht an
Drugiego zresztą też
Den zweiten übrigens auch nicht
Trzeciego i czwartego, i piątego też nie
Den dritten, vierten, fünften, den trink ich auch nicht an
Na kolorowe drinki wiem, że jest teraz moda
Bunte Drinks sind jetzt Mode, das weiß ich ja
Dla mnie drink najlepszy to spirytus plus woda
Doch mein bester Drink ist Spiritus plus Wasser
Piję cały dzień
Ich trinke den ganzen Tag
Do domu rzadko wracam
Komme selten nach Haus
W życiu tylko raz po perfumach miałem kaca
Nur einmal hatte ich Kater von Parfüm im Leben
Na komunii czystą straciłem dla bourbonu
Bei der Kommunion gab ich Klaren für Bourbon her
Tak się porobiłem, że nie mogłem znaleźć domu
War so betrunken, dass ich mein Zuhause nicht fand
Nie!
Nein!
Nigdy nie przepijam, bo
Ich trinke nie an, denn
Po co smaka psuć
Wozu Geschmack verderben?
Nie!
Nein!
Nie chcę się przepoją truć
Ich will mich nicht am Fusel vergiften
Nie dla mnie drogie whisky
Kein teurer Whisky für mich
Czy drinki z melona
Auch keine Melonen-Drinks
Zawsze jem po dychu i mamy na kielona
Ich geb immer 'nen Zehner und wir haben einen fürn Krug
Jak idziemy do knajpy i flaszkę swą niesiemy
Wenn wir in die Kneipe gehn und unsere Flasche mitschleppen
Dobrze się bawimy, a stówa jest w kieszeni
Haben wir Spaß und hunni im Portemonnaie
Nie jestem wybredny, jak częstują nie odmówię
Ich bin nicht wählerisch, wenn man anbietet, lehn ich nicht ab
Lecz najlepiej się czuję, kiedy piję tanią wódę
Doch am besten fühl ich mich beim billigen Wodka
Po co drogie wina, szampany z Guantanamo
Wozu teure Weine, Champagner aus Guantánamo?
Przecież po gorzale rano zrzygam się tak samo
Nach Fusel kotz ich morgens genauso
A ja ci powiem, że jeszcze lubię wypić
Und ich sag dir, ich trink immer noch gerne
Nie!
Nein!
Nigdy nie przepijam, bo
Ich trinke nie an, denn
Po co smaka psuć
Wozu Geschmack verderben?
Nie!
Nein!
Nie chcę się przepoją truć
Ich will mich nicht am Fusel vergiften
Nie!
Nein!
Nigdy nie przepijam, bo
Ich trinke nie an, denn
Po co smaka psuć
Wozu Geschmack verderben?
Nie!
Nein!
Nie chcę się przepoją truć, yeah yeah yeah
Ich will mich nicht am Fusel vergiften, yeah yeah yeah
Nie!
Nein!
Nigdy nie przepijam, bo
Ich trinke nie an, denn
Po co smaka psuć
Wozu Geschmack verderben?
Nie!
Nein!
Nie chcę się przepoją truć
Ich will mich nicht am Fusel vergiften





Writer(s): Robert Kazanowski, Krzysztof Sokolowski, Kamil Majstrak Arkadiusz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.