Paroles et traduction Nocny Kochanek - Smoki i gołe baby
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smoki i gołe baby
Драконы и голые бабы
Zasuwam
na
wieśle
najszybciej
na
świecie
Гребу
на
веслах
быстрее
всех
на
свете,
Zapieprzam
aż
sypią
się
wióry
Вали,
пока
щепки
летят!
Tak
szybko,
że
kiedyś
przy
jednej
dupeczce
Так
быстро,
что
как-то
раз
с
одной
девчонкой
Z
rozpędu
pomyliłem
dziury
С
разгону
перепутал
дырки,
блин,
вот
так!
Gdy
diabeł
się
spieszy,
to
człowiek
się
cieszy
Когда
чёрт
торопится,
человек
радуется,
Nawalam
więc
w
bęben
i
gary
Луплю
я
по
барабанам
и
кастрюлям,
I
wszyscy
mi
mówią,
że
jadę
na
speedzie
И
все
говорят
мне,
что
я
на
спидах,
A
ja
tylko
chleje
browary
А
я
просто
пью
пиво,
детка,
вот
и
всё.
Smoki
i
gołe
baby
Драконы
и
голые
бабы,
Rycerz
na
koniu
mknie
Рыцарь
на
коне
мчится,
Pędzi
jak
pojebany
Прет
как
ебанутый,
Szybciej
już
nie
da
się
Быстрее
уже
некуда.
Zapiszczę
wysoko,
albo
jeszcze
wyżej
Завизжу
высоко,
а
может,
и
выше,
Melodię
o
babie
i
smoku
Мелодию
о
бабе
и
драконе,
Ty
myślisz,
że
śpiewam,
a
ja
z
bólu
krzyczę
Ты
думаешь,
я
пою,
а
я
от
боли
кричу,
Gdy
spodnie
ściskają
mnie
w
kroku
Когда
штаны
жмут
меня
в
промежности,
крошка.
O
ogniach
piekielnych
i
burzach
piaskowych
Об
огнях
адских
и
бурях
песчаных,
Kolejna
radosna
piosenka
Еще
одна
радостная
песенка,
I
nasza
mieć
miała
styl
speedmetalowy
И
наша
должна
была
быть
в
стиле
спид-метала,
Lecz
żaden
z
nas
nie
trzymał
tempa
Но
никто
из
нас
не
выдержал
темпа.
Smoki
i
gołe
baby
Драконы
и
голые
бабы,
Rycerz
na
koniu
mknie
Рыцарь
на
коне
мчится,
Pędzi
jak
pojebany
Прет
как
ебанутый,
Szybciej
już
nie
da
się
Быстрее
уже
некуда.
Smoki
i
gołe
baby
Драконы
и
голые
бабы,
Rycerz
na
koniu
mknie
Рыцарь
на
коне
мчится,
Pędzi
jak
pojebany
Прет
как
ебанутый,
Szybciej
już
nie
da
się
Быстрее
уже
некуда.
Smoki
i
gołe
baby
Драконы
и
голые
бабы,
Rycerz
na
koniu
mknie
Рыцарь
на
коне
мчится,
Pędzi
jak
pojebany
Прет
как
ебанутый,
Szybciej
już
nie
da
się
Быстрее
уже
некуда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krzysztof Sokołowski, Robert Kazanowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.