Nocny Kochanek - Wódżitsu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nocny Kochanek - Wódżitsu




Wódżitsu
Wodjitsu
Północ wybiła 12 godzinę
Midnight struck 12
Pojedynek ciągle trwa
The duel still goes on
Boli mnie głowa, lecz leję od nowa
My head aches, but I pour myself another
Już resztki siły mam
I'm running on fumes
Od ciosów zmęczony, do oczu przekrwionych
Tired from the blows, my eyes are bloodshot
Znów napływają łzy
Tears well up again
Mistrz mówi mi w głowie
The master tells me in my head
"Ćwicz, bo sport to zdrowie
"Practice, because exercise is health
Padłeś, wstawaj, pij!"
You've fallen, get up, drink!"
Przez żyły popłynął prąd
A surge of electricity ran through my veins
Co najmniej 40 volt
At least 40 volts
Przez gardło popłynął chłód
A chill ran down my throat
Zimny jak lód, przyjemny chłód
Cold as ice, a pleasant chill
Tak wielu poznałem, raz nawet wygrałem
I've met so many people, once I even won
Na przestrzeni trzydziestu lat
Over the course of 30 years
Był Jaś ze Szkocji i Pan Tadek z Polski
There was John from Scotland and Mr. Tadeusz from Poland
Jacek z USA
Jack from the USA
Subtelny Francuz jak pudel w kagańcu
A subtle Frenchman like a poodle in a muzzle
Choć był to wytrawny gracz
Although he was a seasoned player
Na raz go zmęczyłem, zaraz się nudziłem
I tired him out all at once, I got bored
Zacząłem innych lać
I started drinking the others
Do ostatniej kropli
To the last drop
mnie zwali z nóg
Until it knocks me off my feet
Leję w mordę, bo jak mówią
I drink to get drunk, because as they say
Wóda, to Twój wróg
Booze, it's your enemy
Przez żyły popłynął prąd
A surge of electricity ran through my veins
Co najmniej 40 volt
At least 40 volts
Przez gardło popłynął chłód
A chill ran down my throat
Zimny jak lód, przyjemny chłód
Cold as ice, a pleasant chill
Przez żyły popłynął prąd
A surge of electricity ran through my veins
Co najmniej 40 volt
At least 40 volts
Przez gardło popłynął chłód
A chill ran down my throat
Zimny jak lód, przyjemny chłód
Cold as ice, a pleasant chill





Writer(s): Arkadiusz Majstrak, Krzysztof Sokołowski, Robert Kazanowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.