Nodem - En Silencio - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Nodem - En Silencio




En Silencio
In Stille
Terminé por romperme en silencio
Ich zerbrach schließlich in Stille
Y aunque el amor no tiene un precio
Und obwohl die Liebe keinen Preis hat
Lo pagamos con desprecio
Bezahlten wir sie mit Verachtung
Terminó todo por no aceptar ser unos necios
Es endete alles, weil wir nicht akzeptieren wollten, Narren zu sein
Terminé por romperme en silencio
Ich zerbrach schließlich in Stille
Y aunque el amor no tiene un precio
Und obwohl die Liebe keinen Preis hat
Lo pagamos con desprecio
Bezahlten wir sie mit Verachtung
Terminó todo por no aceptar ser unos necios
Es endete alles, weil wir nicht akzeptieren wollten, Narren zu sein
A día de hoy no importa quien tiene razón
Heute spielt es keine Rolle, wer Recht hat
Necesite convertir en poesía a la depresión
Ich musste die Depression in Poesie verwandeln
Pase de un "Somos" a "No se quien soy"
Ich ging von einem "Wir sind" zu einem "Ich weiß nicht, wer ich bin"
Por más coraza que tuve siempre te hablé de corazón
Trotz meiner Rüstung habe ich immer mit meinem Herzen zu dir gesprochen
Perdí tanto el tiempo, y el norte
Ich habe so viel Zeit und Orientierung verloren
Si me buscás que sea en mi desorden, no en una canción
Wenn du mich suchst, dann in meiner Unordnung, nicht in einem Lied
Porque por más que yo busque razones
Denn so sehr ich auch nach Gründen suche
Mis depresiones siempre me llevan a vos
Meine Depressionen führen mich immer zu dir
Y que no te gusto...
Und ich weiß, dass du mich nicht magst...
Pudo haber sido el final que querías
Es hätte das Ende sein können, das du wolltest
¿Qué querías?
Was wolltest du?
Pero no fue el justo
Aber es war nicht gerecht
Un giro brusco, y casi ni lo cuento
Eine abrupte Wendung, und ich hätte es fast nicht überlebt
Eras todo en mis ojos, en los tuyos otro imperfecto
Du warst alles in meinen Augen, in deinen ein weiterer Unvollkommener
Fui rápido final en este inicio
Ich war ein schnelles Ende in diesem Anfang
El camino sin salida en este laberinto
Der Weg ohne Ausgang in diesem Labyrinth
La molesta piedra en tu camino
Der lästige Stein auf deinem Weg
Siendo la nube gris que te sigue, lo admito
Ich bin die graue Wolke, die dir folgt, ich gebe es zu
Y hasta me canso ya de tanto esperar
Und ich bin es schon leid, so lange zu warten
A que todo cambie a bien, si me encuentro mal.
Dass sich alles zum Guten wendet, wenn es mir schlecht geht.
Este dolor es un vacío interminable
Dieser Schmerz ist eine endlose Leere
Y es irónico que sea lo único que en temas largue
Und es ist ironisch, dass es das Einzige ist, worüber ich in meinen Songs rede
Terminé por romperme en silencio
Ich zerbrach schließlich in Stille
Y aunque el amor no tiene un precio
Und obwohl die Liebe keinen Preis hat
Lo pagamos con desprecio
Bezahlten wir sie mit Verachtung
Terminó todo por no aceptar ser unos necios
Es endete alles, weil wir nicht akzeptieren wollten, Narren zu sein
Terminé por romperme en silencio
Ich zerbrach schließlich in Stille
Y aunque el amor no tiene un precio
Und obwohl die Liebe keinen Preis hat
Lo pagamos con desprecio
Bezahlten wir sie mit Verachtung
Terminó todo por no aceptar ser unos necios
Es endete alles, weil wir nicht akzeptieren wollten, Narren zu sein





Writer(s): Guido Nicolás Olmedo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.