Paroles et traduction Noel Kharman - Ya Lali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قالو
يوم
ليك
ويوم
عليك
Говорили,
день
твой,
день
— мой,
ويلي
من
وعد
حبك
يلي
ماوفى
فينا
يلي
ما
وفى
فينا
Горе
мне
от
обещания
твоей
любви,
которая
не
сбылась,
которая
не
сбылась
со
мной.
قالو
يوم
ليك
ويوم
عليك
Говорили,
день
твой,
день
— мой,
ويلي
من
وعد
حبك
يلي
ماوفاء
يا
ليلي
من
الجفا
Горе
мне
от
обещания
твоей
любви,
которая
не
сбылась,
о
ночь
моя,
от
этой
разлуки.
بلسان
العسل
بتصير
Медовыми
речами
ты
льстила,
تلف
الشوك
بحرير
Обвивала
шипы
шелком,
وانا
اعيش
بوهم
الخيال
А
я
жил
иллюзиями,
وانا
اعيش
بوهم
الخيال
А
я
жил
иллюзиями,
و
ياما
ضحكت
كثير
عحالي
И
много
раз
смеялся
над
собой,
ياما
اشكي
بس
بالاخير
Сколько
я
жаловался,
но
в
конце
концов,
منعيد
عهالموال
Мы
возвращаемся
к
тому
же,
شوي
...
شوي
وبلهدا
Понемногу...
понемногу
и
тихо,
ضايع
بطريقك
دون
حدا
Потерялся
на
твоем
пути
без
никого,
و
ما
في
ولا
نجمة
بهالسما
И
нет
ни
одной
звезды
на
этом
небе,
تدل
الطريق
لنرجع
سوا
Чтобы
показать
путь,
чтобы
мы
вернулись
вместе.
قلي
حبيبي
قلي
Скажи
мне,
любимая,
скажи,
لو
اي
نسمة
Хоть
дуновение,
تحسسني
اني
Чтобы
я
почувствовал,
ما
غشني
قلبي
Что
мое
сердце
не
обмануло
меня,
قالو
يوم
ليك
ويوم
عليك
Говорили,
день
твой,
день
— мой,
ويلي
من
وعد
حبك
يلي
ماوفى
فينا
يلي
ما
وفى
فينا
Горе
мне
от
обещания
твоей
любви,
которая
не
сбылась,
которая
не
сбылась
со
мной.
قالو
يوم
ليك
ويوم
عليك
Говорили,
день
твой,
день
— мой,
ويلي
من
وعد
حبك
يلي
ماوفاء
يا
ليلي
من
الجفا
Горе
мне
от
обещания
твоей
любви,
которая
не
сбылась,
о
ночь
моя,
от
этой
разлуки.
يلي
رواني
تركني
بحالي
Та,
что
напоила
меня,
оставила
меня
одного,
تركني
بحالي
بلاه
Оставила
меня
одного
в
беде,
بس
ما
نساني
Но
не
забыла
меня,
بعده
ببالي
Она
все
еще
в
моих
мыслях,
بعده
ببالي
هواه
Все
еще
в
моих
мыслях
ее
любовь.
قالو
يوم
ليك
ويوم
عليك
Говорили,
день
твой,
день
— мой,
ويلي
من
وعد
حبك
يلي
ماوفى
فينا
يلي
ما
وفى
فينا
Горе
мне
от
обещания
твоей
любви,
которая
не
сбылась,
которая
не
сбылась
со
мной.
قالو
يوم
ليك
ويوم
عليك
Говорили,
день
твой,
день
— мой,
ويلي
من
وعد
حبك
يلي
ماوفاء
يا
ليلي
من
الجفا
Горе
мне
от
обещания
твоей
любви,
которая
не
сбылась,
о
ночь
моя,
от
этой
разлуки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noel Kharman, Nasir Albashir, Ahmad Farah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.