Paroles et traduction Noel Mcloughlin - The Galway Races (Trad.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Galway Races (Trad.)
Скачки в Голуэе (народная)
As
I
rode
down
to
Galway
town
to
seek
for
recreation
Когда
я
ехал
в
город
Голуэй,
дорогая,
в
поисках
развлечений,
On
the
seventeenth
of
August
my
mind
was
elevated
Семнадцатого
августа
настроение
моё
было
приподнятым.
There
were
multitudes
assembled
with
their
tickets
at
the
station
На
вокзале
толпился
народ
с
билетами
в
руках,
My
eyes
began
to
dazzle
and
them
going
to
to
see
the
races
И
глаза
мои
разбегались,
ведь
все
они
ехали
смотреть
скачки.
With
me
whack
foldeda
folde
dithery
idle
day
Со
мной
моя
трещотка
фолдера
фолдера
дитери
айдл
дей.
There
were
passengers
from
Limerick
and
passengers
from
Nenagh
Там
были
пассажиры
из
Лимерика
и
пассажиры
из
Нены,
And
passengers
from
Dublin
and
sportsmen
from
Tipp′rary
И
пассажиры
из
Дублина,
и
спортсмены
из
Типперэри.
There
were
passengers
from
Kerry
and
all
quarters
of
the
nation
Были
пассажиры
из
Керри
и
всех
уголков
страны,
And
our
member,
Mr.Hasset
for
to
join
the
Galway
Blazers
И
наш
депутат,
мистер
Хассет,
чтобы
присоединиться
к
«Голуэйским
охотникам».
There
were
multitudes
from
Aran
and
members
from
New
Quay
Shore
Были
толпы
с
островов
Аран
и
жители
с
берегов
Нью-Ки,
The
boys
from
Connemara
and
the
Clare
unmarried
maidens
Парни
из
Коннемары
и
незамужние
девицы
из
Клэр.
There
were
people
from
Cork
city,
who
were
loyal,
true
and
faithful
Были
люди
из
города
Корк,
преданные,
честные
и
верные,
That
brought
home
the
Fenian
prisoners
from
dying
in
foreign
nations
Которые
вернули
домой
пленных
фениев,
умирающих
в
чужих
краях.
There
was
half
a
million
people
there
of
all
denominations
Там
было
полмиллиона
человек
всех
вероисповеданий,
The
Catholic,
the
Protestant,
the
Jew
and
Presbyterian
Католики,
протестанты,
евреи
и
пресвитериане.
There
was
yet
no
animosity,
no
matter
what
persuasion
И
не
было
никакой
вражды,
независимо
от
убеждений,
But
fáilte
and
hospitality
inducing
fresh
acquaintance
Лишь
радушие
и
гостеприимство,
располагающие
к
новым
знакомствам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NOEL MCLOUGHLIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.