Noel Schajris - Vacío - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Noel Schajris - Vacío




Si acaso me miraras cuando sirves el café
Если бы ты смотрел на меня, когда наливал кофе,
O alguna vez
Или когда-нибудь
Me regalaras la mitad de tu silencio
Ты отдашь мне половину своего молчания.
Cuando yo necesito hablar de lo que siento
Когда мне нужно поговорить о том, что я чувствую,
Si acaso te acordaras que juraste alguna vez
Если бы ты вспомнил, что когда-то поклялся.
Amarme más
Любить меня больше
Y no borraras las palabras que firmaste
И не стирай слова, которые ты подписал,
Colgando de un abismo el sueño que alejaste
Висящий в бездне сон, который ты оттолкнул,
Me quedo en un rincón herido de tristeza
Я остаюсь в раненом уголке печали,
A consumir la soledad (la soledad)
Потреблять одиночество (одиночество)
Me quedo a lamentar que ya no me has querido
Я остаюсь сожалеть, что ты больше не любил меня.
Como lo habías prometido tiempo atrás
Как ты и обещал давным-давно.
Vacío, con el corazón vacío, perdido
Пустое, с пустым сердцем, потерянное.
Con esta piedra en el pecho arrastrándome al fondo del río
С этим камнем на груди, тащащим меня на дно реки,
Sombrío, en la oscuridad del frío, vencido
Мрачный, во тьме холода, побежденный
Cómo me duele la vida contigo
Как моя жизнь болит с тобой.
Un mismo techo no le sirve de abrigo
Одна и та же крыша не служит вам укрытием
A mi corazón vacío
К моему пустому сердцу,
(Oh-oh, oh-oh, oh) uh
(О-О-О-О-О) о
(Oh-oh, oh-oh, oh) vacío, vacío
(О-о-о-о-о) пусто, пусто.
(Oh-oh, oh-oh, oh)
(О-о-о-о-о)
Los besos que te daba se cansaron de esperar (esperar)
Поцелуи, которые я давал тебе, устали ждать (ждать).
No hubo más
Больше не было
La nada se quedó grabada en tu mirada
Ничто не запечатлелось в твоем взгляде.
Y el cielo se volvió cenizas en la almohada
И небо превратилось в пепел на подушке.
Me tienes olvidado, mudo y suspendido
Ты заставляешь меня забывать, молчать и отстраняться.
Abandonado en un cajón
Заброшенный в ящик
El mundo que inventamos ya perdió el sentido
Мир, который мы изобрели, уже потерял смысл.
Viajando solo en el último vagón
Путешествуя один в последнем вагоне,
Vacío, con el corazón vacío, perdido
Пустое, с пустым сердцем, потерянное.
Con esta piedra en el pecho arrastrándome al fondo del río (fondo del río)
С этим камнем на груди, тащащим меня на дно реки (дно реки).
Sombrío, en la oscuridad del frío, vencido
Мрачный, во тьме холода, побежденный
Cómo me duele la vida contigo
Как моя жизнь болит с тобой.
Un mismo techo no le sirve de abrigo
Одна и та же крыша не служит вам укрытием
A mi corazón vacío
К моему пустому сердцу,
Si hubiera una manera de volverte a conocer (volver a conocer)
Если бы был способ снова встретиться с тобой (снова встретиться).
Y repetir la historia del principio (quiero vivir la historia del principio)
И повторить историю начала хочу жить историей начала)
Si acaso caminaras de nuevo de mi mano (de mi mano)
Если бы ты снова шел от моей руки (от моей руки),
Tendría el universo en el bolsillo en vez de perder y perder y perder
У меня была бы Вселенная в кармане, а не проигрыш и проигрыш
Vacío, con el corazón vacío, perdido
Пустое, с пустым сердцем, потерянное.
Con esta piedra en el pecho arrastrándome al fondo del río
С этим камнем на груди, тащащим меня на дно реки,
Sombrío, en la oscuridad del frío, vencido
Мрачный, во тьме холода, побежденный
Cómo me duele la vida contigo
Как моя жизнь болит с тобой.
Un mismo techo no le sirve de abrigo (de abrigo)
Одна и та же крыша не служит вам пальто (Пальто)
A mi corazón vacío
К моему пустому сердцу,






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.