Paroles et traduction Noel Schajris - Vacío
Si
acaso
me
miraras
cuando
sirves
el
café
Если
бы
ты
смотрел
на
меня,
когда
наливал
кофе,
O
alguna
vez
Или
когда-нибудь
Me
regalaras
la
mitad
de
tu
silencio
Ты
отдашь
мне
половину
своего
молчания.
Cuando
yo
necesito
hablar
de
lo
que
siento
Когда
мне
нужно
поговорить
о
том,
что
я
чувствую,
Si
acaso
te
acordaras
que
juraste
alguna
vez
Если
бы
ты
вспомнил,
что
когда-то
поклялся.
Amarme
más
Любить
меня
больше
Y
no
borraras
las
palabras
que
firmaste
И
не
стирай
слова,
которые
ты
подписал,
Colgando
de
un
abismo
el
sueño
que
alejaste
Висящий
в
бездне
сон,
который
ты
оттолкнул,
Me
quedo
en
un
rincón
herido
de
tristeza
Я
остаюсь
в
раненом
уголке
печали,
A
consumir
la
soledad
(la
soledad)
Потреблять
одиночество
(одиночество)
Me
quedo
a
lamentar
que
ya
no
me
has
querido
Я
остаюсь
сожалеть,
что
ты
больше
не
любил
меня.
Como
lo
habías
prometido
tiempo
atrás
Как
ты
и
обещал
давным-давно.
Vacío,
con
el
corazón
vacío,
perdido
Пустое,
с
пустым
сердцем,
потерянное.
Con
esta
piedra
en
el
pecho
arrastrándome
al
fondo
del
río
С
этим
камнем
на
груди,
тащащим
меня
на
дно
реки,
Sombrío,
en
la
oscuridad
del
frío,
vencido
Мрачный,
во
тьме
холода,
побежденный
Cómo
me
duele
la
vida
contigo
Как
моя
жизнь
болит
с
тобой.
Un
mismo
techo
no
le
sirve
de
abrigo
Одна
и
та
же
крыша
не
служит
вам
укрытием
A
mi
corazón
vacío
К
моему
пустому
сердцу,
(Oh-oh,
oh-oh,
oh)
uh
(О-О-О-О-О)
о
(Oh-oh,
oh-oh,
oh)
vacío,
vacío
(О-о-о-о-о)
пусто,
пусто.
(Oh-oh,
oh-oh,
oh)
(О-о-о-о-о)
Los
besos
que
te
daba
se
cansaron
de
esperar
(esperar)
Поцелуи,
которые
я
давал
тебе,
устали
ждать
(ждать).
No
hubo
más
Больше
не
было
La
nada
se
quedó
grabada
en
tu
mirada
Ничто
не
запечатлелось
в
твоем
взгляде.
Y
el
cielo
se
volvió
cenizas
en
la
almohada
И
небо
превратилось
в
пепел
на
подушке.
Me
tienes
olvidado,
mudo
y
suspendido
Ты
заставляешь
меня
забывать,
молчать
и
отстраняться.
Abandonado
en
un
cajón
Заброшенный
в
ящик
El
mundo
que
inventamos
ya
perdió
el
sentido
Мир,
который
мы
изобрели,
уже
потерял
смысл.
Viajando
solo
en
el
último
vagón
Путешествуя
один
в
последнем
вагоне,
Vacío,
con
el
corazón
vacío,
perdido
Пустое,
с
пустым
сердцем,
потерянное.
Con
esta
piedra
en
el
pecho
arrastrándome
al
fondo
del
río
(fondo
del
río)
С
этим
камнем
на
груди,
тащащим
меня
на
дно
реки
(дно
реки).
Sombrío,
en
la
oscuridad
del
frío,
vencido
Мрачный,
во
тьме
холода,
побежденный
Cómo
me
duele
la
vida
contigo
Как
моя
жизнь
болит
с
тобой.
Un
mismo
techo
no
le
sirve
de
abrigo
Одна
и
та
же
крыша
не
служит
вам
укрытием
A
mi
corazón
vacío
К
моему
пустому
сердцу,
Si
hubiera
una
manera
de
volverte
a
conocer
(volver
a
conocer)
Если
бы
был
способ
снова
встретиться
с
тобой
(снова
встретиться).
Y
repetir
la
historia
del
principio
(quiero
vivir
la
historia
del
principio)
И
повторить
историю
начала
(я
хочу
жить
историей
начала)
Si
acaso
caminaras
de
nuevo
de
mi
mano
(de
mi
mano)
Если
бы
ты
снова
шел
от
моей
руки
(от
моей
руки),
Tendría
el
universo
en
el
bolsillo
en
vez
de
perder
y
perder
y
perder
У
меня
была
бы
Вселенная
в
кармане,
а
не
проигрыш
и
проигрыш
Vacío,
con
el
corazón
vacío,
perdido
Пустое,
с
пустым
сердцем,
потерянное.
Con
esta
piedra
en
el
pecho
arrastrándome
al
fondo
del
río
С
этим
камнем
на
груди,
тащащим
меня
на
дно
реки,
Sombrío,
en
la
oscuridad
del
frío,
vencido
Мрачный,
во
тьме
холода,
побежденный
Cómo
me
duele
la
vida
contigo
Как
моя
жизнь
болит
с
тобой.
Un
mismo
techo
no
le
sirve
de
abrigo
(de
abrigo)
Одна
и
та
же
крыша
не
служит
вам
пальто
(Пальто)
A
mi
corazón
vacío
К
моему
пустому
сердцу,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.