Paroles et traduction Noel Schajris - Vacío
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
acaso
me
miraras
cuando
sirves
el
café
Если
бы
ты
хоть
взглянула
на
меня,
когда
наливаешь
кофе,
O
alguna
vez
Или
хоть
раз
Me
regalaras
la
mitad
de
tu
silencio
Подарила
бы
мне
половину
своего
молчания,
Cuando
yo
necesito
hablar
de
lo
que
siento
Когда
мне
нужно
говорить
о
том,
что
я
чувствую.
Si
acaso
te
acordaras
que
juraste
alguna
vez
Если
бы
ты
вспомнила,
что
когда-то
клялась
Amarme
más
Любить
меня
сильнее,
Y
no
borraras
las
palabras
que
firmaste
И
не
стирала
бы
слова,
которые
ты
написала,
Colgando
de
un
abismo
el
sueño
que
alejaste
Подвесив
над
пропастью
мечту,
которую
ты
оттолкнула.
Me
quedo
en
un
rincón
herido
de
tristeza
Я
остаюсь
в
углу,
раненый
печалью,
A
consumir
la
soledad
(la
soledad)
Поглощать
одиночество
(одиночество).
Me
quedo
a
lamentar
que
ya
no
me
has
querido
Я
остаюсь
оплакивать
то,
что
ты
больше
не
любишь
меня,
Como
lo
habías
prometido
tiempo
atrás
Как
обещала
когда-то
давно.
Vacío,
con
el
corazón
vacío,
perdido
Пустой,
с
пустым
сердцем,
потерянный,
Con
esta
piedra
en
el
pecho
arrastrándome
al
fondo
del
río
С
этим
камнем
на
груди,
тянущим
меня
на
дно
реки.
Sombrío,
en
la
oscuridad
del
frío,
vencido
Мрачный,
в
темноте
холода,
побежденный,
Cómo
me
duele
la
vida
contigo
Как
же
мне
больно
жить
с
тобой.
Un
mismo
techo
no
le
sirve
de
abrigo
Одна
крыша
не
служит
убежищем
A
mi
corazón
vacío
Моему
пустому
сердцу.
(Oh-oh,
oh-oh,
oh)
uh
(О-о,
о-о,
о)
ух
(Oh-oh,
oh-oh,
oh)
vacío,
vacío
(О-о,
о-о,
о)
пусто,
пусто
(Oh-oh,
oh-oh,
oh)
(О-о,
о-о,
о)
Los
besos
que
te
daba
se
cansaron
de
esperar
(esperar)
Поцелуи,
которые
я
тебе
дарил,
устали
ждать
(ждать).
No
hubo
más
Больше
не
было.
La
nada
se
quedó
grabada
en
tu
mirada
Пустота
запечатлелась
в
твоем
взгляде,
Y
el
cielo
se
volvió
cenizas
en
la
almohada
И
небо
превратилось
в
пепел
на
подушке.
Me
tienes
olvidado,
mudo
y
suspendido
Ты
забыла
меня,
я
нем
и
подвешен
в
воздухе,
Abandonado
en
un
cajón
Брошенный
в
ящик.
El
mundo
que
inventamos
ya
perdió
el
sentido
Мир,
который
мы
создали,
потерял
смысл,
Viajando
solo
en
el
último
vagón
Путешествуя
в
одиночестве
в
последнем
вагоне.
Vacío,
con
el
corazón
vacío,
perdido
Пустой,
с
пустым
сердцем,
потерянный,
Con
esta
piedra
en
el
pecho
arrastrándome
al
fondo
del
río
(fondo
del
río)
С
этим
камнем
на
груди,
тянущим
меня
на
дно
реки
(дно
реки).
Sombrío,
en
la
oscuridad
del
frío,
vencido
Мрачный,
в
темноте
холода,
побежденный,
Cómo
me
duele
la
vida
contigo
Как
же
мне
больно
жить
с
тобой.
Un
mismo
techo
no
le
sirve
de
abrigo
Одна
крыша
не
служит
убежищем
A
mi
corazón
vacío
Моему
пустому
сердцу.
Si
hubiera
una
manera
de
volverte
a
conocer
(volver
a
conocer)
Если
бы
был
способ
узнать
тебя
снова
(узнать
снова),
Y
repetir
la
historia
del
principio
(quiero
vivir
la
historia
del
principio)
И
повторить
историю
с
начала
(хочу
пережить
историю
с
начала),
Si
acaso
caminaras
de
nuevo
de
mi
mano
(de
mi
mano)
Если
бы
ты
снова
шла
рука
об
руку
со
мной
(рука
об
руку
со
мной),
Tendría
el
universo
en
el
bolsillo
en
vez
de
perder
y
perder
y
perder
У
меня
была
бы
вся
вселенная
в
кармане,
вместо
того,
чтобы
терять
и
терять,
и
терять.
Vacío,
con
el
corazón
vacío,
perdido
Пустой,
с
пустым
сердцем,
потерянный,
Con
esta
piedra
en
el
pecho
arrastrándome
al
fondo
del
río
С
этим
камнем
на
груди,
тянущим
меня
на
дно
реки.
Sombrío,
en
la
oscuridad
del
frío,
vencido
Мрачный,
в
темноте
холода,
побежденный,
Cómo
me
duele
la
vida
contigo
Как
же
мне
больно
жить
с
тобой.
Un
mismo
techo
no
le
sirve
de
abrigo
(de
abrigo)
Одна
крыша
не
служит
убежищем
(убежищем)
A
mi
corazón
vacío
Моему
пустому
сердцу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.