Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estoy Reprobado
Ich bin durchgefallen
Que
tontería
extrañarte
mientras
tú
me
olvidas
Was
für
eine
Dummheit,
dich
zu
vermissen,
während
du
mich
vergisst,
Desearte
mientras
me
rechazas
dich
zu
begehren,
während
du
mich
ablehnst,
Darlo
todo
por
ti
cuando
tú
por
mí
no
sientes
nada...
alles
für
dich
zu
geben,
wenn
du
nichts
für
mich
empfindest...
Que
tontería
yo
te
amo
mientras
tú
me
odias
Was
für
eine
Dummheit,
ich
liebe
dich,
während
du
mich
hasst,
Te
bendigo
mientras
me
maldices
ich
segne
dich,
während
du
mich
verfluchst,
Yo
dispuesto
a
intentarlo
ich
bin
bereit,
es
zu
versuchen,
Cuanto
tú
tan
solo
quieres
irte...
während
du
einfach
nur
gehen
willst...
Que
tontería
yo
me
muero
porque
me
quisieras
Was
für
eine
Dummheit,
ich
sterbe
danach,
dass
du
mich
liebst,
Mientras
tú
quisieras
verme
muerto
während
du
mich
am
liebsten
tot
sehen
würdest,
Tu
amor
por
mi
está
dormido
deine
Liebe
zu
mir
schläft,
Lo
mío
por
ti
tan
despierto...
meine
zu
dir
ist
so
wach...
Que
tontería
sentir
que
al
marcharte
Was
für
eine
Dummheit,
zu
fühlen,
dass
ich
derjenige
war,
der
verlor,
Yo
fui
el
que
perdía
als
du
gingst,
Tal
vez
has
sido
tú
la
que
no
merecía
vielleicht
warst
du
diejenige,
die
es
nicht
verdient
hat,
Que
te
amara
tanto
dass
ich
dich
so
sehr
liebe,
Y
por
ti
hasta
diera
mi
vida
si
me
lo
pedias...
und
für
dich
sogar
mein
Leben
gegeben
hätte,
wenn
du
mich
darum
gebeten
hättest...
Que
tontería
que
seas
lo
único
que
me
está
faltando
Was
für
eine
Dummheit,
dass
du
das
Einzige
bist,
was
mir
fehlt,
Mientras
que
en
tu
vida
yo
salgo
sobrando
während
ich
in
deinem
Leben
überflüssig
bin,
Tengo
un
diplomado.
en
amarte
ich
habe
ein
Diplom
darin,
dich
zu
lieben,
Pero
en
olvidarte.
"Estoy
Reprobado"...
aber
im
Vergessen
bin
ich
"durchgefallen"...
Que
tontería
yo
me
muero
porque
me
quisieras
Was
für
eine
Dummheit,
ich
sterbe
danach,
dass
du
mich
liebst,
Mientras
tú
quisieras
verme
muerto
während
du
mich
am
liebsten
tot
sehen
würdest,
Tu
amor
por
mi
está
dormido
deine
Liebe
zu
mir
schläft,
Lo
mío
por
ti
tan
despierto...
meine
zu
dir
ist
so
wach...
Que
tontería
sentir
que
al
marcharte
Was
für
eine
Dummheit,
zu
fühlen,
dass
ich
derjenige
war,
der
verlor,
Yo
fui
el
que
perdía
als
du
gingst,
Tal
vez
has
sido
tú
la
que
no
merecía
vielleicht
warst
du
diejenige,
die
es
nicht
verdient
hat,
Que
te
amara
tanto
dass
ich
dich
so
sehr
liebe,
Y
por
ti
hasta
diera
mi
vida
si
me
lo
pedias...
und
für
dich
sogar
mein
Leben
gegeben
hätte,
wenn
du
mich
darum
gebeten
hättest...
Que
tontería
que
seas
lo
único
que
me
está
faltando
Was
für
eine
Dummheit,
dass
du
das
Einzige
bist,
was
mir
fehlt,
Mientras
que
en
tu
vida
yo
salgo
sobrando
während
ich
in
deinem
Leben
überflüssig
bin,
Tengo
un
diplomado.
en
amarte
ich
habe
ein
Diplom
darin,
dich
zu
lieben,
Pero
en
olvidarte.
"Estoy
Reprobado"...
aber
im
Vergessen
bin
ich
"durchgefallen"...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luciano Luna Diaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.