Noel Torres - Estoy Reprobado - traduction des paroles en allemand

Estoy Reprobado - Noel Torrestraduction en allemand




Estoy Reprobado
Ich bin durchgefallen
Que tontería extrañarte mientras me olvidas
Was für eine Dummheit, dich zu vermissen, während du mich vergisst,
Desearte mientras me rechazas
dich zu begehren, während du mich ablehnst,
Darlo todo por ti cuando por no sientes nada...
alles für dich zu geben, wenn du nichts für mich empfindest...
Que tontería yo te amo mientras me odias
Was für eine Dummheit, ich liebe dich, während du mich hasst,
Te bendigo mientras me maldices
ich segne dich, während du mich verfluchst,
Yo dispuesto a intentarlo
ich bin bereit, es zu versuchen,
Cuanto tan solo quieres irte...
während du einfach nur gehen willst...
Que tontería yo me muero porque me quisieras
Was für eine Dummheit, ich sterbe danach, dass du mich liebst,
Mientras quisieras verme muerto
während du mich am liebsten tot sehen würdest,
Tu amor por mi está dormido
deine Liebe zu mir schläft,
Lo mío por ti tan despierto...
meine zu dir ist so wach...
Que tontería sentir que al marcharte
Was für eine Dummheit, zu fühlen, dass ich derjenige war, der verlor,
Yo fui el que perdía
als du gingst,
Tal vez has sido la que no merecía
vielleicht warst du diejenige, die es nicht verdient hat,
Que te amara tanto
dass ich dich so sehr liebe,
Y por ti hasta diera mi vida si me lo pedias...
und für dich sogar mein Leben gegeben hätte, wenn du mich darum gebeten hättest...
Que tontería que seas lo único que me está faltando
Was für eine Dummheit, dass du das Einzige bist, was mir fehlt,
Mientras que en tu vida yo salgo sobrando
während ich in deinem Leben überflüssig bin,
Tengo un diplomado. en amarte
ich habe ein Diplom darin, dich zu lieben,
Pero en olvidarte. "Estoy Reprobado"...
aber im Vergessen bin ich "durchgefallen"...
Que tontería yo me muero porque me quisieras
Was für eine Dummheit, ich sterbe danach, dass du mich liebst,
Mientras quisieras verme muerto
während du mich am liebsten tot sehen würdest,
Tu amor por mi está dormido
deine Liebe zu mir schläft,
Lo mío por ti tan despierto...
meine zu dir ist so wach...
Que tontería sentir que al marcharte
Was für eine Dummheit, zu fühlen, dass ich derjenige war, der verlor,
Yo fui el que perdía
als du gingst,
Tal vez has sido la que no merecía
vielleicht warst du diejenige, die es nicht verdient hat,
Que te amara tanto
dass ich dich so sehr liebe,
Y por ti hasta diera mi vida si me lo pedias...
und für dich sogar mein Leben gegeben hätte, wenn du mich darum gebeten hättest...
Que tontería que seas lo único que me está faltando
Was für eine Dummheit, dass du das Einzige bist, was mir fehlt,
Mientras que en tu vida yo salgo sobrando
während ich in deinem Leben überflüssig bin,
Tengo un diplomado. en amarte
ich habe ein Diplom darin, dich zu lieben,
Pero en olvidarte. "Estoy Reprobado"...
aber im Vergessen bin ich "durchgefallen"...





Writer(s): Luciano Luna Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.