Noel Torres - Tu Desastre - traduction des paroles en allemand

Tu Desastre - Noel Torrestraduction en allemand




Tu Desastre
Dein Desaster
Te aparte de un camino muy triste
Ich habe dich von einem sehr traurigen Weg entfernt
Te ayude a manos llenas en todo
Ich habe dir in allem mit vollen Händen geholfen
Como al cielo no pude subirte
Da ich dich nicht in den Himmel erheben konnte
Te alfombre donde pisas con oro
Habe ich dir Gold unter die Füße gelegt
Como a nadie en el mundo te quise
Ich habe dich geliebt wie niemanden auf der Welt
Ahora puedes creerme que te odio...
Jetzt kannst du mir glauben, dass ich dich hasse...
Yo te puse las alas que tienes
Ich habe dir die Flügel gegeben, die du hast
Pero puedo cortarte las plumas
Aber ich kann dir die Federn stutzen
Si le digo a la gente quien eras
Wenn ich den Leuten sage, wer du warst
No te queda con que les presumas
Hast du nichts mehr, womit du angeben kannst
Porque tu no naciste con bienes
Denn du wurdest nicht mit Reichtümern geboren
Ni en la vida has tenido fortuna...
Und hattest nie Glück im Leben...
Como dios da la dicha y las penas
Wie Gott Glück und Leid gibt
Yo te di algo que puedo quitarte
Habe ich dir etwas gegeben, das ich dir wegnehmen kann
Te subí a un pedestal de grandeza
Ich habe dich auf ein Podest der Größe gehoben
Y te bajo si quiero bajarte
Und ich hole dich runter, wenn ich dich runterholen will
Pide a dios que no diga quien eras
Bitte Gott, dass ich nicht sage, wer du warst
Porque ahí es donde está "Tu Desastre"...
Denn da ist "Dein Desaster"...
(Y te bajo cuando yo quiera bajarte mija
(Und ich hole dich runter, wann immer ich dich runterholen will, mein Schatz
Y vamonos recio)
Und los geht's)
Mas valía que te hubieras perdido
Es wäre besser gewesen, du wärst verloren gegangen
Donde nunca te hubiera encontrado
Wo ich dich nie gefunden hätte
Porque así pensaría en tu cariño
Denn so würde ich an deine Liebe denken
Al igual que algo grande y sagrado
Wie an etwas Großes und Heiliges
Pero ahora lo que has conceguido
Aber jetzt hast du erreicht
Es que te hable con tanto descaro...
Dass ich so unverschämt mit dir rede...
Como dios da la dicha y las penas
Wie Gott Glück und Leid gibt
Yo te di algo que puedo quitarte
Habe ich dir etwas gegeben, das ich dir wegnehmen kann
Te subí a un pedestal de grandeza
Ich habe dich auf ein Podest der Größe gehoben
Y te bajo si quiero bajarte
Und ich hole dich runter, wenn ich dich runterholen will
Pide a dios que no diga quien eras
Bitte Gott, dass ich nicht sage, wer du warst
Porque ahí es donde está "Tu Desastre"...
Denn da ist "Dein Desaster"...





Writer(s): Ramon Ortega Contreras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.