Paroles et traduction Noémi - La luna storta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La luna storta
The Crooked Moon
Tu
pensi
che
non
sia
abbastanza
intelligente
You
think
I’m
not
smart
enough
Tu
pensi
che
io
non
abbia
dei
modi
adeguati
alla
situazione
You
think
I
don’t
have
the
right
manners
for
the
situation
E
forse
hai
ragione
te
And
maybe
you’re
right
E
forse
hai
ragione
te
And
maybe
you’re
right
Forse
hai
ragione
te
Maybe
you're
right
Tu
pensi
che
non
sia
abbastanza,
abbastanza
bella
You
think
I’m
not
beautiful
enough
Tu
pensi
che
io
non
sia
e
non
mi
vesta
bene
You
think
I
don’t
dress
well
E
forse
hai
ragione
te
And
maybe
you’re
right
E
forse
hai
ragione
te
And
maybe
you’re
right
Forse
hai
ragione
te
Maybe
you're
right
A
me
che
cosa
me
ne
importa
se
la
luna
è
storta?
What
do
I
care
if
the
moon
is
crooked?
A
me
che
cosa
me
ne
importa
se
la
luna
è
storta?
What
do
I
care
if
the
moon
is
crooked?
Sono
anch'io
qui
ora
in
questo
bellissimo
disegno
I’m
here
too
in
this
beautiful
design
E
faccio
la
mia
parte
al
meglio
And
I
play
my
part
to
the
best
of
my
ability
Io
penso
che
mi
piace
andare
a
dormire
con
la
casa
ordinata
I
think
I
like
to
go
to
sleep
with
the
house
tidy
Io
penso
che
l'anno
prossimo
finalmente
farò
quella
benedetta
vacanza
I
think
next
year
I
will
finally
take
that
blessed
vacation
E
forse
ho
ragione
io
And
maybe
I’m
right
E
forse
ho
ragione
io
And
maybe
I’m
right
Forse
ho
ragione
anch'io
Maybe
I’m
right
too
Io
penso
che
le
cose
si
sistemeranno
per
il
meglio
I
think
things
will
work
out
for
the
best
Io
penso
che
quando
sogno
immagino
e
non
penso
I
think
that
when
I
dream
I
imagine
and
don’t
think
E
forse
ho
ragione
io
And
maybe
I’m
right
E
forse
hai
ragione
tu
And
maybe
you’re
right
Forse
ha
ragione
il
mondo
Maybe
the
world
is
right
A
me
che
cosa
me
ne
importa
se
la
luna
è
storta?
What
do
I
care
if
the
moon
is
crooked?
A
me
che
cosa
me
ne
importa
se
la
luna
è
storta?
What
do
I
care
if
the
moon
is
crooked?
Sono
anch'io
qui
ora
in
questo,
in
questo
bellissimo
disegno
I’m
here
too
in
this,
in
this
beautiful
design
E
faccio
la
mia
parte,
la
mia
parte
al
meglio
And
I
play
my
part,
my
part
to
the
best
of
my
ability
A
me
che
cosa
me
ne
importa
se
la
luna
è
storta?
What
do
I
care
if
the
moon
is
crooked?
A
me
che
cosa
me
ne
importa
se
la
luna
è
storta?
What
do
I
care
if
the
moon
is
crooked?
A
me
che
cosa
me
ne
importa
se
la
luna
è
storta?
What
do
I
care
if
the
moon
is
crooked?
Sono
anch'io
qui
ora
in
questo,
in
questo
bellissimo
disegno
I’m
here
too
in
this,
in
this
beautiful
design
E
faccio
la
mia
parte,
la
mia
parte
al
meglio
And
I
play
my
part,
my
part
to
the
best
of
my
ability
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): noemi, francesco tricarico
Album
La Luna
date de sortie
09-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.