Noémi - La luna storta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noémi - La luna storta




La luna storta
The Crooked Moon
Tu pensi che non sia abbastanza intelligente
You think I’m not smart enough
Tu pensi che io non abbia dei modi adeguati alla situazione
You think I don’t have the right manners for the situation
E forse hai ragione te
And maybe you’re right
E forse hai ragione te
And maybe you’re right
Forse hai ragione te
Maybe you're right
Tu pensi che non sia abbastanza, abbastanza bella
You think I’m not beautiful enough
Tu pensi che io non sia e non mi vesta bene
You think I don’t dress well
E forse hai ragione te
And maybe you’re right
E forse hai ragione te
And maybe you’re right
Forse hai ragione te
Maybe you're right
A me che cosa me ne importa se la luna è storta?
What do I care if the moon is crooked?
A me che cosa me ne importa se la luna è storta?
What do I care if the moon is crooked?
Sono anch'io qui ora in questo bellissimo disegno
I’m here too in this beautiful design
E faccio la mia parte al meglio
And I play my part to the best of my ability
Io penso che mi piace andare a dormire con la casa ordinata
I think I like to go to sleep with the house tidy
Io penso che l'anno prossimo finalmente farò quella benedetta vacanza
I think next year I will finally take that blessed vacation
E forse ho ragione io
And maybe I’m right
E forse ho ragione io
And maybe I’m right
Forse ho ragione anch'io
Maybe I’m right too
Io penso che le cose si sistemeranno per il meglio
I think things will work out for the best
Io penso che quando sogno immagino e non penso
I think that when I dream I imagine and don’t think
E forse ho ragione io
And maybe I’m right
E forse hai ragione tu
And maybe you’re right
Forse ha ragione il mondo
Maybe the world is right
A me che cosa me ne importa se la luna è storta?
What do I care if the moon is crooked?
A me che cosa me ne importa se la luna è storta?
What do I care if the moon is crooked?
Sono anch'io qui ora in questo, in questo bellissimo disegno
I’m here too in this, in this beautiful design
E faccio la mia parte, la mia parte al meglio
And I play my part, my part to the best of my ability
A me che cosa me ne importa se la luna è storta?
What do I care if the moon is crooked?
A me che cosa me ne importa se la luna è storta?
What do I care if the moon is crooked?
A me che cosa me ne importa se la luna è storta?
What do I care if the moon is crooked?
Sono anch'io qui ora in questo, in questo bellissimo disegno
I’m here too in this, in this beautiful design
E faccio la mia parte, la mia parte al meglio
And I play my part, my part to the best of my ability





Writer(s): noemi, francesco tricarico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.