Noggano - Маха - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noggano - Маха




Маха
Maha
Вот ты, Фима, мой дорогой талантливый мальчишка.
There you are, Fima, my dear talented boy.
Дёрнул лопатник у мсье Петрова в трамвае.
Snatched Monsieur Petrov's wallet on the tram.
Что осталось в его сердце после контакта с тобой? (looser)
What's left in his heart after contact with you? (loser)
Боль? Непонимание?
Pain? Misunderstanding?
И золотые часы на левой руке!
And a gold watch on his left wrist!
Нужно быть умней, Фима.
You need to be smarter, Fima.
Ведь вы могли подхватить его с трамвая в расстроенных чувствах, когда он обнаружил пропажу своего портмоне.
You could have picked him up from the tram, distressed, when he discovered his wallet missing.
Подхватить под ручку и завладеть золотыми часами.
Taken him by the arm and gotten hold of that gold watch.
Будьте ширше, будьте объёмней, смотрите в глубину вопроса.
Think broader, be more comprehensive, look deeper into the matter.
Мы же доктора.
We're doctors, after all.
Мы, так сказать, ампутируем у граждан то, что им не нужно.
We, so to speak, amputate from citizens what they don't need.
То, что им вредно.
What's harmful to them.
То, что мешает им ощущать, так сказать, простое человеческое счастье.
What prevents them from feeling, so to say, simple human happiness.
Давайте лечить их вкусно, от чистого сердца.
Let's treat them deliciously, from the bottom of our hearts.
Чтобы после у них оставалась безумная благодарность своим докторам.
So that afterwards they have insane gratitude towards their doctors.
Э, Маха, ты такая стройная от кокоса или от фитнеса?
Eh, Maha, are you so slim from coconut or from fitness?
Ты такая актриса после пойла или ГИТИСа?
Are you such an actress after booze or GITIS?
Ты такая умная от пона или от нехуй делать?
Are you so smart from weed or from having nothing to do?
У тебя язык, Маня, или потрёпанный старый веник?
Do you have a tongue, Manya, or a tattered old broom?
Ты тут не на трибуне, не на арене цирка.
You're not on a podium here, not in a circus arena.
Слышь, выдра, не позорься, припрячь этот левый Биркин (по-быстрому, ну)
Hey, otter, don't embarrass yourself, hide that fake Birkin (quickly, come on)
Я ж тебя знаю, затарила буторок на рынке,
I know you, stocked up on cheap stuff at the market,
Прихуячила на левак фирменные лейбачки да бирки.
Slapped on some brand labels and tags on the sly.
Ну чё ты, Маха, до сих по клофелину?
Why are you still on clonidine, Maha?
Да, ладно, Маха, не заводись, ну.
Come on, Maha, don't get worked up, okay?
Да ты шо? Ты живёшь с депутатом?
What? You live with a deputy?
Да уж, тебе туда самая дорога с такой мандатой.
Yeah, that's the right path for you with such a mandate.
Купил хату? Где нарыла такого лоха ты?
He bought you a flat? Where did you dig up such a sucker?
В Италии? Бля, Вадя, слыхал как Маха живёт мохнато? Да, бля.
In Italy? Damn, Vadya, did you hear how Maha's living the high life? Yeah, damn.
Ты бы помогла ребятам, а то не очень дела.
You could help the guys out, things aren't going so well.
У нас на любой пирог имеется бензопила.
We have a chainsaw for any kind of pie.
Маха, ты это, слышь, не кипишуй.
Maha, listen, don't make a fuss.
Мы ж не на публике, соблюдай фен-шуй.
We're not in public, observe feng shui.
Ты же знаешь, я без хуйни правосудие вершу.
You know I deliver justice without bullshit.
Да, ладно, чё ты напряглась, я ж это, шушу.
Come on, why are you so tense, I'm just, you know, whispering.
Давай подумаем, как так замутить дело,
Let's think about how to set things up,
Чтобы и нам что-то упало, и ты не обеднела.
So that we get something too, and you don't lose out.
Тем более, судя по этим ключикам от Кайенна
Especially judging by those Cayenne keys,
Этот твой слуга народа неподдельно запал на твоё тело душу)
That servant of the people of yours has truly fallen for your body (and soul)
И душу. Это, слышь, Мань, а-а-а, слушай,
And soul. Listen, Manya, ah, listen,
Ты там, куда он там тебя цепляет, применяй уши.
Wherever he touches you, use your ears.
Понятно, что и твой Миша типочек ушлый,
It's clear that your Misha is a sly guy,
Ну и ты ведь не эти катаешь. Ну как их? Суши. Суши.
But you're not rolling those either. What are they called? Sushi. Sushi.
Встретились через неделю с муркой.
Met with the kitty a week later.
Она на изжоге, трясутся руки, пять окурков (здорово)
She's got heartburn, her hands are shaking, five cigarette butts (hello)
*Ну что вы опаздываете? Договорились ровно в восемь!
*Why are you late? We agreed on eight sharp!
Мы с моим Мишей сегодня идём в гости.*
My Misha and I are going to a party tonight.*
Ну, ладно, Маха, брось ты, в городе пробки.
Come on, Maha, forget it, there are traffic jams in the city.
Лучше скажи, что там слыхать? Официант, двести водки. Чё там?
Tell me, what's the news? Waiter, two hundred vodkas. What's up?
*Ну чё-чё. Ничего внятного, никакой конкретики.
*What's up? Nothing clear, no specifics.
Какие-то офшоры, переводы, советники.*
Some offshore accounts, transfers, advisors.*
Вот тебе, Маня, диктофон, включай рядом с Мишей.
Here's a voice recorder, Manya, turn it on near Misha.
Сама что хочешь делай, а аппаратурка пусть пишет.
Do whatever you want, just let the equipment record.
Через недельку здесь, в это же время. Ждём тебя.
In a week, here, at the same time. We're waiting for you.
Давай, Маха, не стухли, мы в тебя верим (молодчага).
Come on, Maha, don't screw up, we believe in you (good job).
Через неделю Маха закинула нам диктофон.
A week later, Maha threw us the voice recorder.
Там этот Миша по-лютому плавит канифоль:
This Misha is definitely melting rosin on there:
Лимон туда, два отсюда, там суд, тут ссуда.
A million here, two from there, a court there, a loan here.
Чё-то жрут, стонет Маха, звенит посуда.
They're eating something, Maha's moaning, dishes clinking.
Гоняли записи, как на охоте зайца.
We chased the recordings like a hare on a hunt.
Нам за добро этого Мишутки полюбасу надо взяться.
We definitely need to take care of this Mishutka for his kindness.
И вдруг холодный пот по спине верный варик.
And suddenly cold sweat down my spine a sure bet.
*Ну в сумках 4, 5 лимона гринами.
*Well, there are 4, 5 million in greenbacks in the bags.
В понедельник в два часа на Патриках у арки
On Monday at two o'clock, by the arch on Patriarch's Ponds,
Будет стоять красная девятка и в ней оставишь бабки.
There will be a red nine parked, and you'll leave the dough in it.
Ключи в зажигании, документы в козырьке.
Keys in the ignition, documents in the visor.
За машиной будет смотреть мой человечек подсадной в ларьке.*
My undercover guy will be watching the car from the kiosk.*
Вадяня двинулся к месту в воскресенье вечером.
Vadyanya moved to the location on Sunday evening.
В этом ларьке работала хорошая женщина.
A nice woman worked in that kiosk.
Здрасьте. Вадяня дал ей косарь отправил её в отпуск. Счастливо.
Hello. Vadyanya gave her a grand sent her on vacation. Happy trails.
Прикинулся как подобает работнику киоска.
Disguised himself properly as a kiosk worker.
Девятка стояла на месте, Жора проверил её насчёт сигналки.
The nine was in place, Zhora checked it for an alarm.
Всё в порядке. Всё в порядке? Всё в порядке. Всё гладко.
Everything's in order. Everything in order? Everything's in order. Everything's smooth.
Заложил под седло плётку, патроны, лимонку.
He planted a whip, cartridges, and a grenade under the seat.
Под второе шмаль, кокс и фальшивые баксы вдогонку.
Under the second seat weed, coke, and fake bucks to boot.
Понедельник был пасмурным, в центре пробки.
Monday was cloudy, traffic jams downtown.
Вадя отзвонился: Пришёл этот, Мишин бобик.
Vadya called: This one's here, Misha's jalopy.
Дал Вадяну десярик, чтобы в ларьке погреться.
He gave Vadyanya a tenner to warm up in the kiosk.
Вадян налил ему горяченького чайка из термоса (до дна).
Vadyanya poured him some hot tea from a thermos (to the bottom).
В час тридцать мы были на месте
At one-thirty we were on site,
Я на Форде с ФСБ-шной ксивой с табельным Макаром, в полном обвесе.
Me in a Ford with an FSB ID and a Makarov, fully equipped.
Со мной крепкие ребятки на камуфляже.
With me, some tough guys in camouflage.
Такой вот папье-маше, бля, такой вот муляжик.
Such a papier-mâché, damn, such a fake setup.
Подъехал Лёня с камерой, время два, без двадцати.
Lenya arrived with the camera, twenty to two.
К девятке на двух сумках подходит какой-то тип.
Some dude approaches the nine with two bags.
Закинул все дела в тачку и не торопясь в обратку.
Throws everything into the car and heads back slowly.
Вадя цинканул: Мишин бобик от чая лёг на лопатки.
Vadya buzzed: Misha's jalopy is out of commission from the tea.
К девятке подпрыгнул кучерявый додик,
A curly-haired dude jumps up to the nine,
Открывает, садится, заводит, глохнет хорошая работа, Жорик.
Opens it, gets in, starts it, stalls good job, Zhorik.
Попёрли. Лёня с камерой, трое в масках, подплываем на Форде.
They take off. Lenya with the camera, three in masks, we approach in the Ford.
Мишу на пол, в браслеты, подняли, съёмка.
Misha on the floor, in bracelets, we lift him up, filming.
Вадик дёргает сумки и проходняками в машину.
Vadik grabs the bags and into the car with them.
Этот додик вопит: "Тут какая-то ошибка."
This dude yells: "There's some kind of mistake."
Я ему ксиву, дёргаем понятых из зевак.
I show him my ID, we pull witnesses from the onlookers.
Из-под сидений извлекаем заложенный форшмак.
We extract the planted goodies from under the seats.
Миша вахуе вопит: "Это не моё! Уберите камеру!"
Misha freaks out, yells: "This isn't mine! Take the camera away!"
Лёня: "Вы депутат? А какой палаты парламента?"
Lenya: "Are you a deputy? And which chamber of parliament?"
Грузим объекта в синий Форд на номерах и мигалках.
We load the subject into a blue Ford with plates and flashing lights.
Откуда такие колёса, спросишь? Спасибо смекалке.
Where did we get such wheels, you ask? Thanks to resourcefulness.
Поправляю пиджачок, паричок, усы.
I adjust my jacket, wig, mustache.
Сажусь в Форд, "поехали", смотрю на часы.
Get into the Ford, "let's go," I check my watch.
Миша, заискивая: депутат Государственной Думы."
Misha, ingratiatingly: "I'm a deputy of the State Duma."
"Понятно, откуда у Вас в машине наркота, взрывчатка, лимонка и дуло?
"I see, so where did you get the drugs, explosives, grenade, and gun in your car?
Вы задумали в Думе устроить теракт?"
Were you planning a terrorist attack in the Duma?"
"Да ну что вы! Я Единорос и всё не так."
"Come on! I'm a United Russia member, and that's not how it is."
Я говорю: нас перед законом все равны:
I say: "Everyone is equal before the law:
И депутаты, и домохозяйки, и менты, и воры."
Deputies, housewives, cops, and thieves."
Повисла пауза, депутат белый как тело в морге.
A pause hangs, the deputy is white as a corpse in the morgue.
Шёпотом: "Три миллиона наликом у меня на Рублёвке."
Whispering: "I have three million in cash on Rublevka."
"Конечно, я понимаю, но, Миша, в вашем положении
"Of course, I understand, but, Misha, in your situation,
Необходимо к нам более существенное предложение."
We need a more substantial offer."
Шёпотом: "Пять и едем, но только не на Лубянку."
Whispering: "Five and we go, but not to Lubyanka."
"Пять и едем. Эй, капитан, наболтай мигалку."
"Five and we go. Hey, captain, turn on the siren."
Депутат молчал, трещала бутафорская рация.
The deputy was silent, the fake radio crackled.
Рублёвка, подъезжаем по Мишиному адресу.
Rublevka, we arrive at Misha's address.
Ворота открылись, депутат щеманулся ко входу.
The gates opened, the deputy scurried towards the entrance.
"Э, Михаил, две минуты и главное не мутите воду."
"Hey, Mikhail, two minutes and most importantly don't muddy the waters."
"Да, я понял." Ребята на нервах: "Зачем отпустил его одного?"
"Yeah, I got it." The guys are on edge: "Why did you let him go alone?"
"Успокойтесь, режиссёр уверен в кино."
"Calm down, the director is confident in his movie."
Через 2 минуты Миша вышел с сумками, кинул бабки в багажник.
After 2 minutes, Misha came out with the bags, threw the dough into the trunk.
Тут к нему сзади подплывает наша Маша.
Then our Masha approaches him from behind.
- Мишенька, что случилось? Я мясо пожарила.
- Mishenka, what happened? I fried the meat.
- Да всё нормально, Машуля. Господа уже уезжают.
- It's all good, Mashulya. The gentlemen are already leaving.
Не торопясь тронулись, подэхе темнело.
We set off slowly, it was getting dark.
Бренчала хуйня в диапазоне FM-а.
Some crap was playing on the FM radio.
Навстречу проскочила Мишина бэха, джип с охраной.
Misha's BMW and a jeep with security guards sped past us.
Мы под мост, на мост, с моста между домами.
We go under the bridge, onto the bridge, off the bridge, between the houses.
Сейчас будет кипиш, погоня, очнётся от чайка тело в ларьке.
There'll be a commotion now, a chase, the body in the kiosk will wake up from the tea.
Пробьются фамилии и левые номера на Форде.
They'll trace the names and fake plates on the Ford.
Но Форд со всем палевом уже догорал в лесополосе.
But the Ford, with all the evidence, was already burning in the forest belt.
А мы въезжали в Москву на стареньком Мерсе.
And we were driving into Moscow in an old Merc.
Стали богаче на 9, 5 одним махом.
We became 9.5 richer in one fell swoop.
Теперь мусора держат в страхе работяг и олигархов.
Now the cops keep workers and oligarchs in fear.
Это стрёмно, но на руку бродягам.
It's scary, but it plays into the hands of the rogues.
Делюга прямо песня. Ай да Маха!
The deal is straight fire. Way to go, Maha!
У вас есть лям мы идём к вам.
You have a million we're coming for you.
Мы, так сказать, этот ваш лям ням-ням-ням.
We're gonna, so to speak, nom-nom-nom your million.
У вас есть лям мы идём к вам.
You have a million we're coming for you.
Тем более у вас их дохуя, и один лимон хуйня.
Especially since you have a shitload of them, and one million is nothing.
У вас есть лям мы идём к вам.
You have a million we're coming for you.
Это не грабёж, это искусство, театр, тут всё по ролям.
This isn't robbery, it's art, theater, everyone has their roles.
У вас есть лям мы идём к вам.
You have a million we're coming for you.
Мы идём к вам.
We're coming for you.
У вас есть лям мы идём к вам.
You have a million we're coming for you.
Мы, так сказать, этот ваш лям ням-ням-ням.
We're gonna, so to speak, nom-nom-nom your million.
У вас есть лям мы идём к вам.
You have a million we're coming for you.
Тем более у вас их дохуя, и один лимон хуйня.
Especially since you have a shitload of them, and one million is nothing.
У вас есть лям мы идём к вам.
You have a million we're coming for you.
Это не грабёж, это искусство, театр, тут всё по ролям.
This isn't robbery, it's art, theater, everyone has their roles.
У вас есть лям мы идём к вам.
You have a million we're coming for you.
Мы идём к вам.
We're coming for you.





Writer(s): Noggano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.