Paroles et traduction Nogizaka46 - Bokunokoto Shitteru?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bokunokoto Shitteru?
Do You Know Me?
知らない街のどこかに
In
the
depths
of
an
unknown
city
どうしてここにいるのか
How
I
ended
up
here
僕にもわからない
Even
I
don't
know
今までのこと何にも
I
could
recall
nothing
人混みの中ポツンと
Lost
in
the
midst
of
the
bustling
crowd
途方に暮れてたんだ
I
felt
utterly
alone
青い空は澄んでて
The
azure
sky
was
crystal
clear
いつもよりもキレイで
More
beautiful
than
I
had
ever
seen
なぜだか涙が止まらなくなった
And
yet,
I
couldn't
help
but
weep
風が吹いたせいなのか?
Was
it
the
wind
that
brought
the
tears?
雲はどこへ行ったんだ?
Where
had
the
clouds
gone?
迷子だ(迷子だ)迷子だ(迷子だ)
I'm
lost
(I'm
lost),
I'm
lost
(I'm
lost)
僕のこと、知ってる?(僕のこと、知ってる?)
Do
you
know
me?
(Do
you
know
me?)
ねえ誰か教えて(ねえ誰か教えて)
Someone,
please
tell
me
(Someone,
please
tell
me)
何者なんだろう?考えたって
Who
am
I?
No
matter
how
much
I
ponder
自分のことが思い出せない
I
can't
remember
a
thing
about
myself
僕のこと、知ってる?(僕のこと、知ってる?)
Do
you
know
me?
(Do
you
know
me?)
手がかりが欲しいんだ(手がかりが欲しいんだ)
I
need
a
clue
(I
need
a
clue)
ここまで生きた思い出さえ
Even
the
memories
of
my
life
up
to
this
point
落としたのかな(捨ててしまったか)
Have
I
dropped
them
somewhere?
(Have
I
cast
them
aside?)
(今もきっと
今もきっと
今もきっと)
(Even
now,
surely,
even
now,
surely,
even
now,
surely)
(探したいんだ
探したいんだ
探したいんだ)
(The
me
of
yesterday,
the
me
of
yesterday,
the
me
of
yesterday)
そばの誰かに聞いても
Though
I
ask
those
around
me
答えてもらえない
They
offer
no
answers
他人(ひと)のことなど
結局
After
all,
they
are
strangers
(others)
親身になれないのか
And
can't
truly
care
道の先がどこまで
How
far
this
path
may
stretch
そう続いていようと
No
matter
how
it
may
continue
通行人には関係ないんだ
It
is
of
no
consequence
to
the
passersby
自分が向かう場所まで
They
need
only
reach
their
own
destinations
辿り着けばいいだけ
To
arrive
at
the
place
they
are
headed
勝手だ(勝手だ)
勝手だ(勝手だ)
Selfish
(selfish),
selfish
(selfish)
僕のこと、知らない?(僕のこと、知らない?)
Don't
you
know
me?
(Don't
you
know
me?)
会ったことないかな?(会ったことないかな?)
Have
we
never
met?
(Have
we
never
met?)
見かけたことくらいありませんか?
Haven't
you
even
seen
me
in
passing?
何か隠してる
そんな気がする
I
sense
that
you're
hiding
something
僕のこと、知らない?(僕のこと、知らない?)
Don't
you
know
me?
(Don't
you
know
me?)
足跡を見つけたい(足跡を見つけたい)
I
want
to
find
my
footprints
(I
want
to
find
my
footprints)
誰かに似てるとかでいい
Even
if
it's
just
someone
who
resembles
me
勘違いでも(ただの誤解でも)
A
misunderstanding
(a
mere
mistake)
思い込みでも...
Or
even
a
delusion...
そう誰も知らない(そう誰も知らない)
So,
nobody
knows
(so,
nobody
knows)
世界へ行きたかった(世界へ行きたかった)
I
wanted
to
go
out
into
the
world
(I
wanted
to
go
out
into
the
world)
顔を晒したって気づかれない
But
even
if
I
show
my
face,
I
won't
be
recognized
人混みの中
歩きたかった
I
wanted
to
walk
amidst
the
crowds
どうだっていい
It
doesn't
matter
僕のこと、知ってる?(僕のこと、知ってる?)
Do
you
know
me?
(Do
you
know
me?)
ねえ誰か教えて(ねえ誰か教えて)
Someone,
please
tell
me
(Someone,
please
tell
me)
何者なんだろう?考えたって
Who
am
I?
No
matter
how
much
I
ponder
自分のことが思い出せない
I
can't
remember
a
thing
about
myself
僕のこと、知ってる?(僕のこと、知ってる?)
Do
you
know
me?
(Do
you
know
me?)
手がかりが欲しいんだ(手がかりが欲しいんだ)
I
need
a
clue
(I
need
a
clue)
ここまで生きた思い出さえ
Even
the
memories
of
my
life
up
to
this
point
落としたのかな(捨ててしまったか)
Have
I
dropped
them
somewhere?
(Have
I
cast
them
aside?)
(今もきっと
今もきっと
今もきっと)
(Even
now,
surely,
even
now,
surely,
even
now,
surely)
(探したいんだ
探したいんだ
探したいんだ)
(The
me
of
yesterday,
the
me
of
yesterday,
the
me
of
yesterday)
街に貼られたポスター
The
posters
plastered
around
the
city
誰かに似てるような...
They
bear
a
resemblance
to
someone...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Daisuke Nakamura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.