Nogizaka46 - 17分間 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nogizaka46 - 17分間




17分間
17 Minutes
バスが坂を上り ゆっくりと近づいて来た
The bus climbs the hill, slowly approaching.
君が乗ってるか ドキドキするよ
I wonder if you're on it, my heart beats fast.
朝のこのタイミング 混んでいるその奥に
In this morning rush, deep within the crowd,
名前知らない 僕のエンジェル
My nameless angel.
グレイの制服 見たことあるけど
I've seen your gray uniform before,
手がかりのない恋は運命の悪戯か︖
But is this hopeless love just a cruel twist of fate?
(Who is she? Fu~)
(Who is she? Fu~)
たった17分
Only 17 minutes,
こんな近くで 君を見ていられる
I get to see you this close.
僕の(大事な)夢の(持ち時間)
My (precious) dream's (time limit)
声は掛けられないけど
I can't speak to you,
それだけで満足だ
But that's enough for me.
そんな17分
These 17 minutes,
誰かの陰で君を見失っても
Even if I lose sight of you in someone else's shadow,
同じ(空気)吸って(いられる)
We (breathe) the same (air).
角を曲がるその度に
Every time the bus turns a corner,
一瞬だけ目が合うよ
For a moment, our eyes meet.
大好きだ I(アイ)・N(エヌ)・G(ジー)!
I love you, I(アイ)・N(エヌ)・G(ジー)!
今日のポニーテール 世界一似合ってるね
Today's ponytail suits you perfectly.
ツインテールも可愛かったけど
The twin tails were cute too,
そんな毎日が 僕の頭の中で
In my head, every day becomes
君の写真集 完成させる
A photo album of you, complete.
どんな時だって 笑っているから
You're always smiling,
僕の方まで なぜか幸せになって来る
Somehow, it makes me happy too.
(I need you! Fu~)
(I need you! Fu~)
せめて 数分間
At least for a few minutes,
もう少しだけ 余裕があったらな
If only I had a little more time,
ちゃんと(想い)君に(伝える)
I'd properly (express my) feelings (to you).
アイコンタクト考えよう
I'd think about how to make eye contact,
この恋の叶え方
How to make this love come true.
だけど 数分間
But in a few minutes,
君のバス停に先に着いてしまう
I'll get to your bus stop first.
そして(切なく)背中(見送る)
And then (sadly) watch you (leave).
もどかしさも宝物
Even this frustration is a treasure.
青春とは せっかちだ
Youth is impatient.
告白まで Count down!
Countdown to confession!
たった17分
Only 17 minutes,
こんな近くで 君を見ていられる
I get to see you this close.
僕の(大事な)夢の(持ち時間)
My (precious) dream's (time limit)
声は掛けられないけど
I can't speak to you,
それだけで満足だ
But that's enough for me.
そんな17分
These 17 minutes,
誰かの陰で君を見失っても
Even if I lose sight of you in someone else's shadow,
同じ(空気)吸って(いられる)
We (breathe) the same (air).
角を曲がるその度に
Every time the bus turns a corner,
一瞬だけ目が合うよ
For a moment, our eyes meet.
大好きだ I(アイ)・N(エヌ)・G(ジー)!
I love you, I(アイ)・N(エヌ)・G(ジー)!





Writer(s): Yasushi Akimoto, Hiroyuki Himeno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.