Paroles et traduction Nogizaka46 - Arigachina Renai
Arigachina Renai
Gratuitous Love
同じ方向に並んだ団地の窓に
Through
windows
in
apartment
blocks
aligned
in
rows
いくつ
しあわせが存在するか数えて
I
wonder
how
many
moments
of
happiness
could
exist
風に揺れている洗濯物の色味で
By
the
colors
of
the
laundry
dancing
in
the
wind
どんな家族なのかわかる気がしてしまうよ
I
can
almost
guess
what
kind
of
family
lives
there
僕が守りたいもの
That
which
I
want
to
protect
そこにあるのか
(未来)
Is
it
there
(the
future)?
通りかかった道端で
Along
the
path
where
I'd
been
walking
ありがちな
恋愛のその結末はどれも同じで
Gratuitous
love,
the
outcome
is
always
the
same
そう知らぬ間に二人
別の道を行く
Before
you
know
it,
we're
both
walking
different
paths
愛よりも大切な夢を見つけたのなら
If
you've
found
a
dream
more
important
than
love
現実はいつだって退屈なものだ
Reality
is
always
boring
空に息を吐く
一本の煙突の下で
Under
a
single
smokestack
where
smoke
rises
into
the
sky
一体
何を燃やしてるのだろうと思う
I
wonder
what
they're
burning
そこにあるものの意味を考えたくなる
I
find
myself
thinking
about
the
meaning
of
what's
there
こんな理屈っぽくなったきっかけは何だ?
Why
am
I
being
so
logical
all
of
a
sudden?
あの日
一人になって
That
day
when
I
was
alone
探し始めた
(理由)
I
began
searching
(for
a
reason)
もし失ってしまったら
If
I
were
to
lose
it
ありがちな
サヨナラはそれでよかったと言い聞かせて
Gratuitous
goodbyes,
I
tell
myself
it's
for
the
best
何回も'もしも'ばかり振り返るだけさ
And
all
I
do
is
look
back
over
and
over
again,
thinking
'what
if'
本当は納得できてないってことだろう
The
truth
is
I'm
not
satisfied
後悔はいつだって意地との綱引き
Regret
is
always
a
tug-of-war
with
stubbornness
君はどうなんだろう?
What
about
you?
望み通りか?
(今は)
Are
you
where
you
want
to
be
(now)?
手に入れた夢の暮らしは
Your
dream
life
that
you
achieved
ありがちな
ありがちな
Gratuitous,
gratuitous
恋愛のその結末はどれも同じで
Love,
the
outcome
is
always
the
same
そう知らぬ間に二人
別の道を行く
Before
you
know
it,
we're
both
walking
different
paths
愛よりも大切な夢を見つけたのなら
If
you've
found
a
dream
more
important
than
love
現実はいつだって退屈なものだ
Reality
is
always
boring
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Katsuhiko Sugiyama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.