Paroles et traduction Nogizaka46 - Heikousen
通学電車を追いかけて
Chasing
after
the
school
train
自転車
全力立ち漕ぎした
Cycling
with
all
my
might
in
standing
start
並んで走る線路沿いの道
A
path
along
the
railroad
tracks
as
we
ride
side
by
side
一瞬のロマンティック
A
fleeting
moment
of
romance
窓の向こうで気づいてるかな
Do
you
notice
me
through
the
window?
毎朝同じ
平行線の恋
Parallel
love,
the
same
every
morning
君が好きなんだ
I'm
in
love
with
you
あっという間に引き離されてく
Soon
we
drift
apart
青春はいつも切ない
Youth
is
always
bittersweet
手に届かない
もどかしいもの
Something
elusive,
just
out
of
reach
それでもペダルを強く踏もう
But
I'll
keep
pedaling
hard
どんなに必死に願っても
No
matter
how
desperately
I
wish
叶わぬ夢があるってことか
Some
dreams
are
just
not
meant
to
be
いつもの坂道
力が尽き果て
Exhausted
on
the
usual
slope
君の電車
見送った
I
waved
goodbye
to
your
train
10分以上
遅れて着いた
More
than
10
minutes
late
次の駅にはもう誰もいなくて
No
one
else
at
the
next
station
片思いファンタジー
One-sided
fantasy
僕一人だけ取り残されてく
I'm
left
behind
all
alone
初恋はなぜ実らない?
Why
don't
first
loves
ever
work
out?
汗を拭(ぬぐ)って
肩で息して
Wiping
away
the
sweat,
panting
ハートのペダルを明日(あす)も踏もう
Tomorrow,
I'll
keep
pedaling
with
all
my
heart
こんな風が気持ちいい
This
wind
feels
so
good
今生きている
I'm
alive
right
now
あっという間に引き離されてく
Soon
we
drift
apart
青春はいつも切ない
Youth
is
always
bittersweet
手に届かない
もどかしいもの
Something
elusive,
just
out
of
reach
それでもペダルを強く踏もう
But
I'll
keep
pedaling
hard
交わらないから
永遠なんだ
Because
we
never
meet,
it
will
be
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Keiichi Kondo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.