Paroles et traduction Nogizaka46 - Ima Hanashitai Darekagairu
Ima Hanashitai Darekagairu
Someone I Want to Talk to Right Now
一人でいるのが
一番楽だった
Being
alone
was
the
easiest
誰かと一緒にいると
僕は僕じゃない
When
I'm
with
someone,
I'm
not
myself
小さい頃から
ブランコが好きで
Since
I
was
little,
I've
loved
swings
シーソーに乗っている時は
ただ相手に合わせた
When
I'm
on
the
seesaw,
I
just
go
along
with
the
other
person
気づけば君はいつのまにか
Before
I
knew
it,
you
were
suddenly
僕のすぐ近くにいるのに
Right
next
to
me
僕は僕らしく
そう普通でいられるのはなぜだろう?
I
wonder
why
I
can
be
myself,
so
ordinary?
それが恋と知ってしまったなら
If
I
knew
that
it
was
love
こんな自然に話せなくなるよ
I
wouldn't
be
able
to
talk
to
you
so
naturally
だから僕たちは似た者同士
That's
why
we're
so
similar
気の合う友達だと思ってる
I
think
we're
just
friends
who
get
along
目の前にはいつもヒントがあり
There
are
always
hints
right
in
front
of
us
紛れもない過去の答えがある
Mistaken
answers
of
the
past
あきらめるなら一人でいいけど
If
I'm
going
to
give
up,
I
might
as
well
be
alone
夢を見るなら君と一緒がいい
But
if
I'm
going
to
dream,
I
want
to
do
it
with
you
話したい誰かがいるってしあわせだ
I'm
happy
to
have
someone
I
want
to
talk
to
林檎を剥く時
母親の指先が
When
my
mother
was
peeling
an
apple
滑って切ってしまいそうで
嫌いと嘘ついた
Her
fingers
slipped
and
she
cut
herself,
so
I
lied
and
said
I
hated
it
何も欲しいと言わなければ
永遠に傷つかずに済む
If
I
don't
ask
for
anything,
I'll
never
get
hurt
僕は何回か
その瘡蓋を見て学んだ
I've
learned
that
from
seeing
my
scars
countless
times
これが恋と知ってしまったんだ
I've
realized
that
this
is
love
一本のコーラ
2人飲んでから
After
we
drank
a
single
cola
together
急に僕たちはドキドキとして
Suddenly,
our
hearts
started
racing
お互いに異性だと思い出す
We
remembered
that
we
were
of
the
opposite
sex
今までならきっと逃げてただろう
Until
now,
I
would
have
run
away
君のことを失うのが怖い
I'm
afraid
to
lose
you
片想いなら黙っていればいい
If
it's
unrequited
love,
I
can
just
keep
it
a
secret
両思いなら気づかなければいい
If
it's
mutual,
I
just
won't
notice
話したい誰かがいるっていいもんだ
It's
great
to
have
someone
I
want
to
talk
to
僕の部屋
片隅で漫画読んでる
In
the
corner
of
my
room,
you're
reading
a
comic
君とだったら
シーソー乗ってみよう
If
it's
with
you,
I'll
try
riding
the
seesaw
それが恋と知ってしまったなら
If
I
knew
that
it
was
love
こんな自然に話せなくなるよ
I
wouldn't
be
able
to
talk
to
you
so
naturally
だから僕たちは似た者同士
That's
why
we're
so
similar
気の合う友達だと思ってる
I
think
we're
just
friends
who
get
along
目の前にはいつもヒントがあり
There
are
always
hints
right
in
front
of
us
紛れもない過去の答えがある
Mistaken
answers
of
the
past
あきらめるなら一人でいいけど
If
I'm
going
to
give
up,
I
might
as
well
be
alone
夢を見るなら君と一緒がいい
But
if
I'm
going
to
dream,
I
want
to
do
it
with
you
話したい誰かがいるって
しあわせだ
I'm
happy
to
have
someone
I
want
to
talk
to
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Akira Hotta (pka Akira Sunset), Yasushi Akimoto, Shingo Kuramochi (pka Apazzi)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.