Nogizaka46 - Ima Hanashitai Darekagairu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nogizaka46 - Ima Hanashitai Darekagairu




Ima Hanashitai Darekagairu
Someone I Want to Talk to Right Now
一人でいるのが 一番楽だった
Being alone was the easiest
誰かと一緒にいると 僕は僕じゃない
When I'm with someone, I'm not myself
小さい頃から ブランコが好きで
Since I was little, I've loved swings
シーソーに乗っている時は ただ相手に合わせた
When I'm on the seesaw, I just go along with the other person
気づけば君はいつのまにか
Before I knew it, you were suddenly
僕のすぐ近くにいるのに
Right next to me
僕は僕らしく そう普通でいられるのはなぜだろう?
I wonder why I can be myself, so ordinary?
それが恋と知ってしまったなら
If I knew that it was love
こんな自然に話せなくなるよ
I wouldn't be able to talk to you so naturally
だから僕たちは似た者同士
That's why we're so similar
気の合う友達だと思ってる
I think we're just friends who get along
目の前にはいつもヒントがあり
There are always hints right in front of us
紛れもない過去の答えがある
Mistaken answers of the past
あきらめるなら一人でいいけど
If I'm going to give up, I might as well be alone
夢を見るなら君と一緒がいい
But if I'm going to dream, I want to do it with you
話したい誰かがいるってしあわせだ
I'm happy to have someone I want to talk to
林檎を剥く時 母親の指先が
When my mother was peeling an apple
滑って切ってしまいそうで 嫌いと嘘ついた
Her fingers slipped and she cut herself, so I lied and said I hated it
何も欲しいと言わなければ 永遠に傷つかずに済む
If I don't ask for anything, I'll never get hurt
僕は何回か その瘡蓋を見て学んだ
I've learned that from seeing my scars countless times
望まない
I don't want it
これが恋と知ってしまったんだ
I've realized that this is love
一本のコーラ 2人飲んでから
After we drank a single cola together
急に僕たちはドキドキとして
Suddenly, our hearts started racing
お互いに異性だと思い出す
We remembered that we were of the opposite sex
今までならきっと逃げてただろう
Until now, I would have run away
君のことを失うのが怖い
I'm afraid to lose you
片想いなら黙っていればいい
If it's unrequited love, I can just keep it a secret
両思いなら気づかなければいい
If it's mutual, I just won't notice
話したい誰かがいるっていいもんだ
It's great to have someone I want to talk to
僕の部屋 片隅で漫画読んでる
In the corner of my room, you're reading a comic
君とだったら シーソー乗ってみよう
If it's with you, I'll try riding the seesaw
それが恋と知ってしまったなら
If I knew that it was love
こんな自然に話せなくなるよ
I wouldn't be able to talk to you so naturally
だから僕たちは似た者同士
That's why we're so similar
気の合う友達だと思ってる
I think we're just friends who get along
目の前にはいつもヒントがあり
There are always hints right in front of us
紛れもない過去の答えがある
Mistaken answers of the past
あきらめるなら一人でいいけど
If I'm going to give up, I might as well be alone
夢を見るなら君と一緒がいい
But if I'm going to dream, I want to do it with you
話したい誰かがいるって しあわせだ
I'm happy to have someone I want to talk to





Writer(s): Akira Hotta (pka Akira Sunset), Yasushi Akimoto, Shingo Kuramochi (pka Apazzi)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.