Paroles et traduction Nogizaka46 - Inochiwa Utsukushii
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inochiwa Utsukushii
Life is Beautiful
HA...
HA...
HA...
HA...
HA...
HA...
HA...
HA...
HA...
HA...
HA...
HA...
HA...
HA...
HA...
HA...
HA...
HA...
月の雫を背に受けて
With
the
moon's
tears
on
my
back,
一枚の葉が風に揺れる
A
single
leaf
sways
in
the
wind,
その手
放せば楽なのに
If
I
let
go
of
your
hand,
it
would
be
easier,
しがみつくのはなぜだろう
But
why
do
I
cling
to
it?
何のために生きるのか?
Why
am
I
living?
何度
問いかけてはみても
No
matter
how
many
times
I
ask
myself,
空の涯まで暗闇が黙り込む
Darkness
overwhelms
me
until
the
end
of
the
sky
夢を見られるなら
この瞼を閉じよう
If
I
can
dream,
I
will
close
my
eyes,
悩んでも
やがて夜は明けてく
No
matter
how
much
I
worry,
the
night
will
eventually
dawn
初めて気づいた日から
From
the
day
I
first
realized
it,
すべてのその悲しみ
All
of
my
sorrows
永遠ではないもの
It
is
not
eternal,
花の儚さに似て
Like
the
ephemeral
nature
of
a
flower.
生きてる意味
Is
the
meaning
of
life.
地平線から差し込んだ
From
the
horizon,
the
indigo
sun,
藍色の陽が語りかける
Whispers
to
me.
昨日
途中であきらめたこと
Yesterday,
I
gave
up
halfway,
今日もう一度
始めよう
Today,
I
will
start
again.
何のために生きてるか?
Why
am
I
living?
答え
見つからなくたって
Even
if
I
can't
find
the
answer,
目の前にある真実は一つだけ
There
is
only
one
truth
before
my
eyes.
それがしあわせだと教えられるよりも
Rather
than
being
told
that
it
is
happiness
足下に咲いた花を見つけろ!
Find
the
flower
that
blooms
at
your
feet!
この世に生まれてから
Since
I
was
born
into
this
world,
どんなに傷ついても
No
matter
how
hurt
I
am,
捨ててはいけないんだ
I
must
not
give
up,
人は約束してる
I
have
promised
myself.
みんな一人
そう一人
Everyone,
alone,
so
alone,
初めて気づいた日から
From
the
day
I
first
realized
it,
すべてのその悲しみ
All
of
my
sorrows
永遠ではないもの
It
is
not
eternal,
花の儚さに似て
Like
the
ephemeral
nature
of
a
flower.
生きてる意味
Is
the
meaning
of
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hiroki Sagawa, Yasushi Akimoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.