Nogizaka46 - Mousukosino Yume - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nogizaka46 - Mousukosino Yume




Mousukosino Yume
Dream of Mousoukoshi
もう少し 夢を見させて
Let me dream a little more
最後まで 頑張ってみる
I'll try my best until the end
それがどんなに遠い場所でも
Even if it's a distant place
この手 伸ばしてあきらめない
I'll reach out with this hand and never give up
時々の願いは 流れ星みたいに
My wishes at times were like shooting stars
やがて消えてしまったけど...
Eventually they would disappear...
絶対 叶えたいと思えることに出逢って
But I met something I really wanted to achieve
私って 変わったのかな
Have I changed?
人生でそんなに欲しいものなんて
In life, how many things do we really want?
振り返った時 いくつあるのだろう?
When I look back, how many will there be?
お金では買えない大事なもの
Something important that money can't buy
目の前にある
Is right before my eyes
もう一度 夢を見させて
Let me dream one more time
今までの私と違う
I'm different from the me before
いつも途中で立ち止まってた
I always stopped halfway
この道 歩き続けよう
I'll keep walking on this path
努力は報われる 誰もがそう言って
Everyone says that hard work pays off
励ましてくれたんだ でも
And they encourage me
やっぱり無理かなって 弱気になって来るよ
But I still wonder if I can do it and start to lose hope
その不安に揺れている
My heart wavers with anxiety
どういう結果が待っていようとも
No matter what the outcome
こんなに夢中になれることなんて
I've never been this engrossed in anything
これからの私にあるだろうか?
Will I find something like this again?
やるしかないね
All I can do is give it my all
もう少し 夢を見させて
Let me dream a little more
最後まで 頑張ってみる
I'll try my best until the end
それがどんなに遠い場所でも
Even if it's a distant place
この手 伸ばしてあきらめない
I'll reach out with this hand and never give up
目指すもの 見つけたんだ
I've found something to aim for
向かってる その道程は
The path I'm taking
他にはない そう たった一つの宝物になる
Is like no other, it will become my one and only treasure
もう一度 夢を見させて
Let me dream one more time
今までの私と違う
I'm different from the me before
もう少し 夢を見させて
Let me dream a little more
最後まで 頑張ってみる
I'll try my best until the end
もしも涙が頬濡らしても
Even if tears stream down my face
信じ続ければ
If I keep believing
もっと強くなれるはず
I'll become stronger
ラララ...
La-la-la...
ラララ...
La-la-la...
私は負けない
I won't lose
今度だけは負けたくない
This time, I don't want to lose





Writer(s): Manabu Marutani, Yasushi Akimoto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.