Paroles et traduction Nogizaka46 - My rule
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨がどんなに降ったって
Как
бы
сильно
ни
лил
дождь,
傘を差すのは嫌なんだ
Не
хочу
открывать
зонт.
もしそれが運命なら
僕は
Если
это
моя
судьба,
то
я
ずぶ濡れのまま歩いてやる
Буду
идти,
промокнув
насквозь.
本やカバンを翳したり
Не
буду
прикрываться
книгой
или
сумкой,
屋根を探して走らない
Не
побегу
искать
укрытие.
僕が無様に見えたとしても
Даже
если
я
выгляжу
жалко,
ハンカチなんか差し出すなよ
Не
протягивай
мне
свой
платок.
笑えばいいさ
Говорить,
что
я
глупая.
痩せ我慢してどうする?
Зачем
так
упрямиться?
何をそんなに意地を張るのか?
Почему
ты
так
упорствуешь?
自分のルール決めたんだ
Я
установила
своё
правило,
甘えて生きたくはない
Не
хочу
жить,
полагаясь
на
других.
どんなに苦しい時だって
Как
бы
тяжело
ни
было,
愚直に守りたい
Я
буду
честно
его
придерживаться.
何でもそうよかったんだ
Так
и
должно
быть,
困難と向き合うこと
Встречать
трудности
лицом
к
лицу.
何があっても逃げ出さない
Что
бы
ни
случилось,
не
сбегать,
意思を試したかった
Я
хотела
испытать
свою
волю.
空の機嫌を窺って
Угадывать
настроение
неба,
傘を閉じたり開いたり
Открывать
и
закрывать
зонт,
もうそんな生き方なんかごめん
Я
больше
не
хочу
так
жить,
一度濡れれば自由になる
Промокнув
однажды,
я
стану
свободной.
何を信じて歩くのか?
Во
что
мне
верить?
天気予報は見たくない
Не
хочу
смотреть
прогноз
погоды.
君にやさしく叱られたって
Даже
если
ты
будешь
мягко
ругать
меня,
風邪をひいても構わないさ
Я
не
боюсь
простудиться.
いつからこんな
Когда
я
стала
такой
扱いづらいタイプだ
Со
мной
трудно
иметь
дело.
何を求めて拒否してるのか?
Что
я
ищу,
отказываясь
от
помощи?
勝手にルール決めたんだ
Я
сама
установила
это
правило,
そんなに考えないまま
Не
особо
задумываясь.
例えば普通の日常で
Например,
в
обычной
жизни,
今日からできること
Что
я
могу
сделать
уже
сегодня?
当たり前と思っていた
То,
что
я
считала
само
собой
разумеющимся,
行動を禁止して
Я
запрещаю
себе
делать.
誰も得なんかしないのに
Никому
от
этого
не
будет
пользы,
願を掛けるみたいに
Но
это
как
загадать
желание.
自分のルール決めたんだ
Я
установила
своё
правило,
甘えて生きたくはない
Не
хочу
жить,
полагаясь
на
других.
どんなに苦しい時だって
Как
бы
тяжело
ни
было,
愚直に守りたい
Я
буду
честно
его
придерживаться.
何でもそうよかったんだ
Так
и
должно
быть,
困難と向き合うこと
Встречать
трудности
лицом
к
лицу.
何があっても逃げ出さない
Что
бы
ни
случилось,
не
сбегать,
意思を試したかった
Я
хотела
испытать
свою
волю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Takuya Fujita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.