Nogizaka46 - Naitatteiijyanaika? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nogizaka46 - Naitatteiijyanaika?




Naitatteiijyanaika?
Can't You Cry?
電車の窓から見てた街は
The city I watched from the train window
こんなに遠かったのか?
Was it this far away?
ずっと憧れてたあの人は
The person I always admired
もうどこかへ引っ越したか?
Have they already moved somewhere else?
あの日交わした約束は
The promise we made that day
忘れられてしまったのか?
Has it been forgotten?
独り言は
My soliloquy
誰も聞いてない
No one's listening
雑誌で見た
I saw it in a magazine
華やかなショウウィンドウ
A glamorous shop window
覗いてた誰かの
The handprints of someone who was looking
手の跡で汚れてしまったのか?
Have they stained it dirty?
欲しかったものが
The things I wanted
欲しくなくなるのは
When they're no longer desired
諦めるより
Rather than giving up
不幸だと思う
I feel unfortunate
夢と現実の
Dreams and reality
両方を知って
Knowing both
落胆に慣れながら
Growing accustomed to disappointment
逞しく生きるのが人生だ
Steadfastly enduring through life
(Wow-wow)
(Wow-wow)
僕たちはいつから
Since when have we
涙を流さないのか?
Stopped shedding tears?
幼かったあの頃より
Compared to when we were young
強くなったわけじゃない
We have not grown stronger
(Wow-wow)
(Wow-wow)
大人になったって
Even as adults
悲しいことはある
There are things to grieve
だけど 歯を食いしばって
But gritting our teeth
我慢してるけど
We put ourselves up with it
たまには泣いたっていいじゃないか?
Baby, can't you cry once in a while?
永遠 固く誓った愛は
The love we pledged, eternal and steadfast
こんなに脆かったのか?
Was it so fragile?
忘れないでと言ったあの瞳は
The eyes that told me to never forget
他の男見てるのか?
Are they looking at another man?
10年後 迎えに来てなんて
Coming for me after 10 years
思い上がりに溺れたのか?
Was I too full of myself?
過去と喧騒に
The past and its clamor
ため息ついた
Made me sigh
上京する時
When I moved to Tokyo
持ってきたギターは
The guitar I brought
安アパートの
In my seedy apartment
押し入れの中に放り込んだまま
I threw it in the closet and left it there
あれから一度も
Since that day
弾いていないのは
I have not played it once
歌いたいことが
Because there's nothing
ないからだろう
I want to sing
傷の治し方
Learning how to heal wounds
いつしか覚えて
Somewhere along the way
痛みなんかどうでもいい
Pain is meaningless
思いっきり傷つくのが人生だ
Recklessly getting hurt is life
(Wow-wow)
(Wow-wow)
僕達はいつだって
We're always
何を笑っているのか?
What are we laughing about?
本当は辛いのに
We're actually hurting inside
何をごまかしてるのか?
What are we trying to cover up?
(Wow-wow)
(Wow-wow)
自分の感情を
Suppressing our emotions
抑えるのは大事か?
Is that important?
もっと かっこ悪い
Let's live more
生き方をしよう
Unattractive lifestyles
たまには泣いたっていいじゃないか?
Baby, can't you cry once in a while?
僕たちはいつから
Since when have we
涙を流さないのか?
Stopped shedding tears?
幼かったあの頃より
Compared to when we were young
強くなったわけじゃない
We have not grown stronger
(Wow, wow)
(Wow, wow)
大人になったって
Even as adults
悲しいことはある
There are things to grieve
だけど 歯を食いしばって
But gritting our teeth
我慢してるけど
We put ourselves up with it
たまには泣いたっていいじゃないか?
Baby, can't you cry once in a while?





Writer(s): Yasushi Akimoto, Soichiro Kawata, Nozomu Sasaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.