Nogizaka46 - Sannkakunoakichi - traduction des paroles en allemand

Sannkakunoakichi - Nogizaka46traduction en allemand




Sannkakunoakichi
Das dreieckige Brachland
雑草 伸び放題の
Wild wucherndes Unkraut
三角の空き地
auf dem dreieckigen Brachland.
君を送った夜は
In den Nächten, als ich dich nach Hause begleitete,
いつもここでキスした
küssten wir uns immer hier.
どんなロマンティックも当たり前に思われ
Jede Romantik wurde als selbstverständlich angesehen,
ときめきに慣れてしまう
man gewöhnt sich an das Herzklopfen.
時には僕たちの帰り道も
Manchmal hätte auch unser Heimweg
ああ 遠回りすればよかった
ach, ein Umweg sein sollen.
恋は生きている 生きている ちゃんと見ていないと
Liebe lebt, sie lebt, wenn man nicht genau hinsieht,
すぐ心の形は変わってく
verändert sich die Form des Herzens schnell.
何も気づかなかった僕のせいだよ
Es war meine Schuld, dass ich nichts bemerkt habe,
いつしか気持ちは死んでいた
irgendwann war das Gefühl gestorben.
君の抜け殻が 抜け殻が 目の前横たわる
Deine leere Hülle, deine leere Hülle, liegt vor meinen Augen,
瞼をそっと閉じれば夏草の匂い
schließe ich sanft die Lider, der Duft von Sommergras.
その角を曲がっても
Auch wenn ich um diese Ecke biege,
思い出を語れないだろう
werde ich wohl nicht von den Erinnerungen sprechen können.
工事車両が入って
Baufahrzeuge fahren ein,
何が建つのだろう
was wird hier wohl gebaut?
そんな感傷的な
So sentimental,
僕は君が好きらしい
scheine ich dich zu mögen.
言葉数少ない君を腕に抱いて
Dich, den Wortkargen, in meinen Armen haltend,
不自然と気づかなくて...
ohne zu bemerken, wie unnatürlich es war...
あの時その理由(わけ)を聞いてあげてたら
Hätte ich dich damals nach dem Grund gefragt,
まだ続いてただろうか?
hätte es vielleicht noch angedauert?
花が咲くように 咲くように 愛は生まれ育ち
Wie Blumen blühen, blühen, so wird Liebe geboren und wächst,
でも日差しがなければ枯れて行く
doch ohne Sonnenlicht verwelkt sie.
水をあげることさえ忘れていたよ
Ich hatte sogar vergessen, sie zu gießen,
二人は愛し合ってたのに...
obwohl wir uns doch liebten...
一度 美しい美しい花びらが開けば
Wenn sich einmal wunderschöne, wunderschöne Blütenblätter öffnen,
永遠にずっとそのまま香る気がしてた
dachte ich, sie würden ewig so duften.
手に入れた愛しさは
Die Liebe, die ich gewonnen hatte,
変わらないものと思ってた
hielt ich für etwas Unveränderliches.
大事な人はすぐそこにいた
Der wichtige Mensch war direkt bei mir,
だけど今は...
aber jetzt...
手を伸ばしても
Auch wenn ich meine Hand ausstrecke,
三角の空き地だ
ist da nur das dreieckige Brachland.
恋は生きている 生きている ちゃんと見ていないと
Liebe lebt, sie lebt, wenn man nicht genau hinsieht,
すぐ心の形は変わってく
verändert sich die Form des Herzens schnell.
何も気づかなかった僕のせいだよ
Es war meine Schuld, dass ich nichts bemerkt habe,
いつしか気持ちは死んでいた
irgendwann war das Gefühl gestorben.
君の抜け殻が 抜け殻が 目の前横たわる
Deine leere Hülle, deine leere Hülle, liegt vor meinen Augen,
瞼をそっと閉じれば夏草の匂い
schließe ich sanft die Lider, der Duft von Sommergras.
その角を曲がっても
Auch wenn ich um diese Ecke biege,
思い出を語れないだろう
werde ich wohl nicht von den Erinnerungen sprechen können.





Writer(s): Yasushi Akimoto, Hiroki Sagawa, Yasutaka Ishio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.