Paroles et traduction Nogizaka46 - きっかけ
交差点の途中で
In
the
middle
of
the
intersection,
青い色なんだろう?
That
traffic
light
stay
blue?
ふいに点滅し始め
Suddenly,
it
starts
blinking,
急かすのかな
As
if
to
hurry
me
along.
いつの間にか
少し
Unconsciously,
I've
started
早歩きになってた
Walking
a
little
faster.
誰も彼もみんな
Everyone,
without
exception,
一斉に走り出す
Starts
running
all
at
once.
何に追われ焦るのか?と笑う
I
laugh,
wondering
what
they're
chasing
and
rushing
for.
嫌いだ
Who's
watching
objectively.
決心のきっかけは
The
trigger
for
my
decision
いつだってこの胸の衝動から始まる
It
always
starts
from
this
impulse
in
my
chest.
流されてしまうこと
Going
with
the
flow,
生きるとは選択肢
Living
means
choosing
横断歩道
渡って
Crossing
the
crosswalk,
こんな風に心に
If
only
there
was
a
traffic
light
信号があればいい
Like
this
for
my
heart.
進みなさい
それから
Go
ahead,
then
それがルールならば
If
those
were
the
rules,
悩まずに行けるけれど...
I
could
go
without
worrying...
誰かの指示
I
don't
want
to
keep
waiting
待ち続けたくない
For
someone's
instructions.
走りたい時に
When
I
want
to
run,
自分で踏み出せる
I
want
to
be
able
to
take
a
step
forward
myself.
強い意思を持った人でいたい
I
want
to
be
a
person
with
a
strong
will.
もう一人の明日(あす)の私を
I'll
search
for
決心のきっかけは
The
trigger
for
my
decision
時間切れじゃなくて
Isn't
running
out
of
time,
考えたその上で未来を信じること
It's
thinking
things
through
and
believing
in
the
future.
後悔はしたくない
I
don't
want
to
have
regrets.
思ったそのまま
Just
as
I
thought,
正解はわからない
The
right
answer
is
unknown.
たった一度の
It's
just
a
one-time
ほら
人ごみの
Look,
someone
in
the
誰かが走り出す
Crowd
starts
running.
釣られたみたいにみんなが走り出す
As
if
lured,
everyone
starts
running.
欲しいんだ
To
push
me
forward.
決心のきっかけは
The
trigger
for
my
decision
いつだってこの胸の衝動から始まる
It
always
starts
from
this
impulse
in
my
chest.
流されてしまうこと
Going
with
the
flow,
生きるとは選択肢
Living
means
choosing
決心は自分から
The
decision
comes
from
me,
思ったそのまま...
Just
as
I
thought...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Katsuhiko Sugiyama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.