Nogizaka46 - 「じゃあね」が切ない - traduction des paroles en allemand

「じゃあね」が切ない - Nogizaka46traduction en allemand




「じゃあね」が切ない
„Tschüss“ ist so traurig
「じゃあね」ってなぜ 切ないんだろう?
Warum ist „Tschüss“ nur so traurig?
また明日 君に会えるのに
Obwohl ich dich morgen wiedersehen werde.
学生街の色褪せた喫茶店で
Im verblichenen Café in der Studentenstraße,
ホットケーキ 半分こにしながら
teilten wir uns einen Pfannkuchen,
メイプルシロップのその甘さ
und die Süße des Ahornsirups,
これが幸せだと思う
das ist, was ich Glück nenne.
アンティークな壁時計の長針が
Der lange Zeiger der antiken Wanduhr
気づかぬうちにあっと言う間に進んで
verging im Nu, ohne dass wir es bemerkten,
あれ 壊れてるんじゃないか
und wir fragten uns, ob sie kaputt sei,
そう くすくすと笑った
und lachten leise.
マスターなんて呼び方
„Meister“ nennt ihn heutzutage
今時 誰も言わないけど
zwar niemand mehr,
カウンターの奥から見守っているようで
aber er scheint uns von der Theke aus zu beobachten,
会釈した
und ich nickte ihm zu.
「じゃあね」がなぜ切ないんだろう?
Warum ist „Tschüss“ nur so traurig?
何時間 君と会えないだけで
Obwohl ich dich nur für ein paar Stunden nicht sehen kann,
繋いだ手 ゆっくり離して
lösen wir langsam unsere Hände,
その温もり 消えないように
damit die Wärme nicht verschwindet.
中目黒の改札まで送って
Ich brachte dich zum Bahnsteig in Nakameguro,
人の波の邪魔にならない壁際で
und an der Wand, wo wir der Menschenmenge nicht im Weg standen,
さっきの喫茶店にいた客の
redeten wir über unwichtige Dinge,
どうでもいい話をした
wie über die Gäste im Café.
話題が途切れそうになると
Wenn das Gesprächsthema auszugehen drohte,
ふいにどちらかが強引に
erinnerte sich einer von uns plötzlich an etwas,
思い出したかのように引き留めてしまうよ
als ob er den anderen zurückhalten wollte,
繰り返し
immer und immer wieder.
「じゃあね」なんて手を振ってみたけど
Ich winkte dir mit einem „Tschüss“,
なかなかここから立ち去れないよ
aber ich kann mich einfach nicht von hier lösen.
思いつく口実を並べ
Ich zähle alle möglichen Ausreden auf,
できるだけ一緒にいたかった
um so lange wie möglich bei dir zu bleiben.
まるで磁石のように
Wie Magnete,
惹かれあったらくっつくだけだ
die sich anziehen und einfach zusammenkleben.
恋とは名残惜しさのこと 何度も
Liebe bedeutet, Abschiedsschmerz zu empfinden, mich immer wieder
振り向いて消えて行く
umzudrehen und dich verschwinden zu sehen.
君の小さなその背中が
Dein kleiner Rücken,
名前を呼びたくなるほど愛しい
so lieb, dass ich deinen Namen rufen möchte.
「じゃあね」ってなぜ 切ないんだろう?
Warum ist „Tschüss“ nur so traurig?
また明日 君に会えるのに
Obwohl ich dich morgen wiedersehen werde.
「じゃあね」がなぜ切ないんだろう?
Warum ist „Tschüss“ nur so traurig?
何時間 君と会えないだけで
Obwohl ich dich nur für ein paar Stunden nicht sehen kann,
繋いだ手 ゆっくり離して
lösen wir langsam unsere Hände,
その温もり 消えないように
damit die Wärme nicht verschwindet.





Writer(s): Yasushi Akimoto, Yuya Fujinaka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.