Paroles et traduction Nogizaka46 - その女
「その女(ひと)は、まるで夏の夕立のように、突然、喋り始めました」
'That
woman,
like
a
sudden
summer
downpour,
started
talking
out
of
the
blue'
久しぶりに会ったのにしばらく黙っていたから
I
was
slightly
worried
since
you
kept
quiet
even
after
we
met
after
a
long
time
何かあったのかななんて
僕は心配していたんだ
I
wondered
if
something
happened
「飼ってるネコが二、三日
家からいなくなったとか
'My
pet
cat
went
missing
for
two
or
three
days'
or
嫌いだったカリフラワーが
食べられるようになったとか
'I
can
now
eat
cauliflower,
which
I
hated'
or
檸檬って漢字書ける人と
絶対仲良くなれないし...
'I
will
never
be
friends
with
people
who
can
write
the
kanji
for
'lemon'...
そんなどうでもいい話を
僕は頷くだけでした」
I
just
nodded
to
such
irrelevant
stories
私は水でいいわと
コップの水お代わりしながら
I'm
fine
with
just
water,
I
said
as
I
refilled
my
glass
なぜそんな面白そうに近況語れるのだろう?
Why
can
you
talk
about
recent
events
with
such
interest?
ガラスの(ガラスの)向こうに(向こうに)
On
the
other
side
(on
the
other
side)
of
the
glass,
白い雪が降り始めた
white
snow
has
started
falling
僕の前のその女(ひと)は
何かつぶやき涙ぐんで
The
woman
in
front
of
me
muttered
something
and
teared
up
ぼんやりと窓の外
なぜ
眺める?
why
are
you
blankly
looking
outside
the
window?
こんな風にそう時々
呼び出される理由なんか
I
wonder
why
I
am
called
sometimes
like
this
考えてみたとこでしょうがないか
there's
no
point
in
thinking
about
it
用がありそうでもなく時間つぶしに見えるけど
It
seems
like
you
have
nothing
to
do
and
are
just
killing
time
急に帰ろうとするから何か忙しいのだろうか?
but
I
wonder
if
there's
something
urgent
because
you're
trying
to
go
home
all
of
a
sudden
「雨とか降りそうもないのに
ビニール傘を持ってたから
'The
weather
forecast
said
it
wouldn't
rain,
but
you
were
holding
a
plastic
umbrella'
『天気予報は雨だっけ?』と聞いたら『まさか』ってなぜ笑う?
when
I
asked,
'wasn't
the
weather
forecast
rain?'
you
laughed
a
little.
Why?
帰り際、『また、電話してね』と少しは気を遣ったのに
When
you
were
leaving,
I
said
'call
me
again'
to
be
slightly
attentive
『ごめん。あなたの相手とかしてられない』と言われました」
but
you
told
me
'I'm
sorry.
I
can't
play
along
with
you'
一度も(一度も)こっちを(こっちを)
Not
even
once
(not
even
once)
did
you
振り向かずに去って行った
look
back
and
leave
二時間半その女(ひと)は
僕の時間奪っただけで
That
woman
took
two
and
a
half
hours
and
only
wasted
my
time
一体何をしたかったのか
わからないよ
I
wonder
what
she
wanted
to
do
それでもまた誘われれば
来ないわけにいかないだろう
but
still,
if
she
invites
me
again,
I
really
can't
not
go
この喫茶店で僕は何度も頷いてる
I've
nodded
many
times
in
this
coffee
shop
昔の(昔の)恋人(恋人)
My
old
(my
old)
girlfriend
話くらい聞いてあげなきゃ...
I
at
least
have
to
listen
to
your
stories...
僕の前のその女(ひと)は
何かつぶやき涙ぐんで
The
woman
in
front
of
me
muttered
something
and
teared
up
ぼんやりと窓の外
なぜ
眺める?
why
are
you
blankly
looking
outside
the
window?
こんな風にそう時々
呼び出される理由なんか
I
wonder
why
I
am
called
sometimes
like
this
考えてみたとこでしょうがないか
there's
no
point
in
thinking
about
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 秋元 康, Hrk, 秋元 康, hrk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.