Nogizaka46 - ぶんぶくちゃがま - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nogizaka46 - ぶんぶくちゃがま




ぶんぶくちゃがま
Бунбуку-тягама
ぶんぶくちゃがま ぶんぶくちゃがま 蓋がない
Бунбуку-тягама, бунбуку-тягама, нет крышки.
ぶんぶくちゃがま ぶんぶくちゃがま 驚いた
Бунбуку-тягама, бунбуку-тягама, как удивительно!
ぶんぶくちゃがま ぶんぶくちゃがま 蓋がない
Бунбуку-тягама, бунбуку-тягама, нет крышки.
ぶんぶくちゃがま ぶんぶくちゃがま 立ち上がる
Бунбуку-тягама, бунбуку-тягама, поднимаюсь.
狸が人を騙すのか 狐が人を騙すのか?
Тануки обманывает людей? Или лиса обманывает людей?
騙し騙され世界はいつも回ってる
Обман, обман, мир всегда вращается.
そんな大事な茶釜なのに どこで蓋を失くしたんだろう?
Такой важный чайник, и где же я потеряла крышку?
確か最後は 誰かに自慢した時
Кажется, в последний раз я хвасталась им кому-то.
欲にまみれ生きて来たからね
Я жила, поглощенная жадностью,
ああ バチが当たってしまったのか?
Ах, может, это расплата?
私はすぐ 立ち上がるべき
Я должна немедленно подняться,
あっちかこっちかただ探しても
Даже если буду искать повсюду,
どっちへ行ったって
Куда бы я ни пошла,
見つからない 物語は迷宮入り
Не найду. История зайдет в тупик.
だって私 そう理解してない
Потому что я не понимаю,
ぶんぶくちゃがまって ねえ 一体何?
Бунбуку-тягама... скажи, что это вообще такое?
言葉の響きが
Звучание слова,
なぜだろう 気に入っているだけなの
Почему-то мне просто нравится.
ぶんぶくちゃがま ぶんぶくちゃがま 蓋がない
Бунбуку-тягама, бунбуку-тягама, нет крышки.
ぶんぶくちゃがま ぶんぶくちゃがま 驚いた
Бунбуку-тягама, бунбуку-тягама, как удивительно!
ぶんぶくちゃがま ぶんぶくちゃがま 蓋がない
Бунбуку-тягама, бунбуку-тягама, нет крышки.
ぶんぶくちゃがま ぶんぶくちゃがま 立ち上がる
Бунбуку-тягама, бунбуку-тягама, поднимаюсь.
お湯がどんどん溢れ出す 入れた水より大量に
Вода все переливается, ее гораздо больше, чем я налила.
和尚さんまで首を傾げて はてはてな
Даже монах качает головой, недоумевая.
蓋がないのをいいことに そんな勝手をやらせるか
Не позволю себе такой самовольности, пользуясь отсутствием крышки.
近くにあった 木魚を蓋に化かし合い
Использую деревянную рыбу, что была поблизости, в качестве крышки.
どうせこの世は 全部嘘だらけ
В любом случае, этот мир полон лжи,
ねえ 蓋なんかあったけ?
Скажи, а была ли вообще крышка?
あなたはすぐ そこ疑うべき
Ты должен немедленно усомниться в этом.
真実 偽り 目を凝らしても
Даже если пристально вглядываться, разглядывая правду и ложь,
金色の宝は
Золотое сокровище
誰も教えてなんてくれないでしょう
Никто тебе не покажет.
だってあなたも そう 騙されてる
Потому что ты тоже обманут.
見えないものって そう 隠されてる
Невидимое скрыто.
狸よ(ぶん) 狐よ(ふー)
Тануки (Бун), лиса (Фу),
蓋は初めっから 茶釜の下
Крышка с самого начала была под чайником.
ねえ ぶんぶくちゃがま知りませんか?
Скажи, ты не знаешь, что такое бунбуку-тягама?
騙し騙され 茶釜の蓋
Обман, обман, крышка от чайника.
私はすぐ 立ち上がるべき
Я должна немедленно подняться,
あっちかこっちかただ探しても
Даже если буду искать повсюду,
どっちへ行ったって
Куда бы я ни пошла,
見つからない 物語は迷宮入り
Не найду. История зайдет в тупик.
だって私 そう理解してない
Потому что я не понимаю,
ぶんぶくちゃがまって ねえ 一体何?
Бунбуку-тягама... скажи, что это вообще такое?
言葉の響きが
Звучание слова,
なぜだろう 気に入っているだけなの
Почему-то мне просто нравится.
ぶんぶくちゃがま ぶんぶくちゃがま 蓋がない
Бунбуку-тягама, бунбуку-тягама, нет крышки.
ぶんぶくちゃがま ぶんぶくちゃがま 驚いた
Бунбуку-тягама, бунбуку-тягама, как удивительно!
ぶんぶくちゃがま ぶんぶくちゃがま 蓋がない
Бунбуку-тягама, бунбуку-тягама, нет крышки.
ぶんぶくちゃがま ぶんぶくちゃがま 立ち上がる
Бунбуку-тягама, бунбуку-тягама, поднимаюсь.





Writer(s): Yasushi Akimoto, Tatsuji Ueda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.