Paroles et traduction Nogizaka46 - トキトキメキメキ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ズボンの裾をまくった
My
pants
are
rolled
up
水泳部の連中が
With
the
swimming
team
水のないプールの底で
At
the
bottom
of
the
empty
pool
掃除をし始めた
We’ve
started
cleaning
今
空のカレンダー
めくりたくなる
Right
now,
I
feel
like
flipping
through
my
empty
calendar
(夏は)
ずっと先だけど
(Summer)
Is
still
a
long
way
ahead
(ロマンス)
もう
準備しようか
(Romance)
Should
I
start
preparing
now?
風も日差しも木々もヨロシク!
Wind,
sunshine,
trees…
Nice
to
meet
you
all!
トキトキメキメキときめいて
Make
my
heart
Toki
Toki
MIKI
MIKI
気持ちがソワソワするよ
My
heart
is
feeling
restless
ホントは黙っていようって
I
really
should
have
kept
it
to
myself
今日まで
思ってたのに...
Up
until
now…
トキトキメキメキときめいて
Toki
Toki
MIKI
MIKI
なぜだか
抑えられない
For
some
reason,
I
can’t
hold
it
in
any
longer
僕のこの想い伝えよう
I’ll
tell
you
these
feelings
of
mine
季節より
ひと足先に...
A
bit
earlier
than
the
change
of
seasons...
ブレザー脱いだ生徒が
Students
who
have
taken
off
their
blazers
多くなって来た校庭で
Are
starting
to
increase
on
the
school
grounds
真っ白なシャツが眩しい
Their
pure
white
shirts
are
dazzling
オセロは白の勝ち
Othello
is
winning
with
white
ほら
カーテンが揺れる教室の窓
Hey,
the
curtains
are
swaying
in
the
classroom
windows
(鳥が)
切って行った
(Birds)
Just
flew
past
(放課後の)
チャイムが鳴ったら
(After
school)
As
soon
as
the
chime
rings
もっと自由に恋を語ろう
Let’s
talk
about
love
more
freely
スキスキダイダイ大好きだ
Suki
Suki
DAI
DAI
love
you
どうしても言わせておくれ!
I
have
to
let
you
know!
みんなに秘密にしていた
I’ve
kept
it
a
secret
from
everyone
こんなに切ない想いを...
These
feelings
that
are
so
painful...
スキスキダイダイ大好きだ
Suki
Suki
DAI
DAI
love
you
微かな独り言みたい
Like
a
faint
whisper
まさか聴こえてないよね
You
didn’t
happen
to
hear
that,
did
you?
失恋なら梅雨入り前に...
If
it’s
unrequited
love,
then…
before
the
rainy
season
starts
ねえ
この空の青さ
清々しいね
Hey,
this
clear
blue
sky
is
refreshing
(やっと)
近づいて来たよ
(It’s
finally)
Coming
closer
(どこかに)
待ってた足音
(Somewhere)
The
footsteps
I’ve
been
waiting
for
期待している夏は
もうすぐ
The
summer
I’m
looking
forward
to
is
almost
here
トキトキメキメキときめいて
Toki
Toki
MIKI
MIKI
気持ちがソワソワするよ
My
heart
is
feeling
restless
ホントは黙っていようって
I
really
should
have
kept
it
to
myself
今日まで
思ってたのに...
Up
until
now…
トキトキメキメキときめいて
Toki
Toki
MIKI
MIKI
なぜだか
抑えられない
For
some
reason,
I
can’t
hold
it
in
any
longer
僕のこの想い伝えよう
I’ll
tell
you
these
feelings
of
mine
季節より
ひと足先に...
A
bit
earlier
than
the
change
of
seasons...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 秋元 康, 中山 聡, 秋元 康, 中山 聡
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.