Nogizaka46 - bandaidhagasuyounawakarekata - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nogizaka46 - bandaidhagasuyounawakarekata




bandaidhagasuyounawakarekata
bandaidhagasuyounawakarekata
砂浜の白い貝殻はいつから(いつから)
When did the white seashells on the beach (since when)
寄せる波に流されないまま 見ていたのか?
stop being washed away by the waves?
水平線 沈む夕陽に照らされて(歩いた)
The horizon, lit by the setting sun (we walked)
星の数の恋人たちはどこへと行った?
Where did the lovers who were as numerous as the stars go?
君の声が(聴こえたような気がして)
Your voice (I thought I heard it)
胸が(キュンとしてしまった)
my heart (fluttered)
風はもう知らないうちに肌寒くて
The wind has already become chilly without me knowing
一人きり腕を組む
Now I'm alone, with my arms crossed
夏の恋はフェードアウト 気づかずに消える幻
Summer love fades out, a fleeting illusion that disappears without notice
ちゃんと 今日で終わりなんて線も引けずにいつの間にか...
I never drew a line, saying that it ends today, it happened before I knew it...
何も サヨナラとか言わないまま 海の家が壊されて
Without saying goodbye or anything, the beach house was demolished
毎日 会ってたのに三日おきになって
We met every day, then every three days
知らず知らずに 一ヶ月会ってなかった
Without realizing it, a month passed without seeing each other
バンドエイド 剥がすように そっと優しく...
Like peeling off a band-aid, gently, softly…
海岸の道も人影少なく(少なく)
The coastal path is also empty (empty)
僕は夜の空を見上げ探したあの星座
I looked up at the night sky, searching for that constellation
色が落ちた日灼けは君の思い出と(切なさ)
The faded sunburn is a reminder of you (and my sadness)
後ろめたい何かが胸のどこかに残る
Something guilty lingers in my heart
なぜか今も(思い出してしまうんだ)
Even now, for some reason (I remember you)
甘い(サンオイルの匂いを)
Sweet (the scent of suntan lotion)
セプテンバー あっという間のあの満月
September, that full moon, which felt like a blink of an eye
ほら 鳴き出した虫の声
Look, the sound of crickets
リグレットはカットアウト 突然に終わらせよう
Regret is cut out, let's end it abruptly
そんな引き摺っても情けないし 自分が惨めになるだけ
It's pathetic to dwell on it, it only makes me feel miserable
ごめん ここからはドアを閉めて他人の二人でいよう
Sorry, I'm closing the door from here on out, let's be strangers to each other
ホントは 本音じゃなくて建前だったのに...
Honestly, it wasn't my true feelings, it was just a pretense…
もうあれっきりで 会わないつもりだったけど
I didn't intend to see you again after that
バンドエイド 一気には剥がせないよ
But I can't peel off the band-aid all at once
思ったようにならなくて(ならなくて)
It didn't turn out the way I wanted (it didn't)
気持ちをコントロールできやしない
I can't control my feelings
フェードアウトもカットアウトも
Fading out or cutting out
自分の都合じゃ無理なんだ
It's not something I can do on my own
恋なんて制御不能
Love is uncontrollable
誰に何を言われても 僕は諦められないよ
No matter what anyone says, I can't give up
今になって君をこんな好きだなんて 季節は過ぎてるのに...
Now I realize I love you so much, even though the season has passed…
夏の恋はフェードアウト 気づかずに消える幻
Summer love fades out, a fleeting illusion that disappears without notice
ちゃんと 今日で終わりなんて線も引けずにいつの間にか...
I never drew a line, saying that it ends today, it happened before I knew it...
何も サヨナラとか言わないまま 海の家が壊されて
Without saying goodbye or anything, the beach house was demolished
毎日 会ってたのに三日おきになって
We met every day, then every three days
知らず知らずに 一ヶ月会ってなかった
Without realizing it, a month passed without seeing each other
バンドエイド 一気になんて
The band-aid, I can't just
バンドエイド 剥がせない
Peel off the band-aid
このままずっと
Like this, forever





Writer(s): Yasushi Akimoto, S-tone, A-note


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.