Paroles et traduction Nogizaka46 - 他人のそら似
他人のそら似
A Passing Resemblance
僕の前でレジに並んでる
You’re
in
line
in
front
of
me
at
the
register,
君とどこかで会った気がして
And
I
feel
sure
I’ve
met
you
before
somewhere.
どこの誰だったっけって
Who
were
you?
全然思い出せないんだ
I
just
can’t
remember.
それとも誰かに似てるだけか
Or
perhaps
you
just
look
like
someone
I
know,
ドラマに出ていた女優だったか
An
actress
from
some
forgotten
screen
role.
でも確かにそっくりな
But
there’s
definitely
something
familiar
about,
君と見つめ合ったことがある
The
way
we
just
locked
eyes
for
a
moment.
それがどうして僕をこんなに切なくさせるんだ
But
why
is
this
whole
thing
making
me
feel
so
blue?.
声を掛けたいけど変な人と思われたくない
I
want
to
say
hello,
but
I
don’t
want
to
seem
like
a
freak.
他人のそら似以上に
A
passing
resemblance
不思議な縁をふいに感じてしまった
With
a
twist
of
fate
I
can’t
deny.
カート押して
駐車場まで
Pushing
the
cart
to
where
the
cars
are
parked,
君を追いかけたかった
I
wish
I
could
follow
you.
何回もここにやってきたのに
I’ve
been
here
a
thousand
times
before.
会わなかったよね
But
I’ve
never
seen
you
around
here.
Oh
君は一体
誰なんだろう
Oh,
who
are
you?
君は僕のこと覚えているか
Do
you
remember
me
at
all?
一度も会った記憶はないのか
Have
we
never
actually
met?
ちょっと前に顔出して
I
showed
my
face
around
here
earlier,
リアクション探ってみたけれど
But
it
doesn’t
seem
like
you
noticed
me.
目に入らないっていうことはやっぱり初対面かな
Maybe
I’m
just
a
stranger
after
all,
懐かしく思える
居心地良さはなんだろう?
But
why
do
I
feel
so
comfortable
around
you?
他人のそら似みたいに
Just
like
a
passing
resemblance,
頭の中で誰か検索していた
My
mind
is
racing
as
I
try
to
remember.
エコバッグに荷物を詰めて
Putting
the
groceries
in
the
reusable
bags,
後を速攻追いかけた
I
start
heading
after
you.
「すいません君と僕はきっと
“Excuse
me,”
I
say,
“I
think
you
and
I
どこかで会ったよね?」
Must
have
met
each
other
somewhere.”
Oh
二人一緒に思い出したい
Oh,
I’m
sure
the
two
of
us
have
a
past
together.
そしてやっとわかったんだ
And
then
it
finally
hits
me,
過去じゃなくて未来だった
This
isn’t
a
memory
from
the
past,
ここでこうやって話しかけて(成り行き次第で)
But
the
future.
そう何年間も付き合ってる
You’re
the
woman
I
meet
here,
今の彼女が君なんだ
And
we
start
dating.
この後で君のことを
And
after
that,
I
take
you
home,
車で送ってくことになる
After
picking
you
up
in
my
car.
運命はどんなときも(思いがけない)
That’s
how
fate
works
突然に始まるんだ(些細なことで)
Love
starts
suddenly
他人のそら似以上に
A
passing
resemblance
不思議な縁をふいに感じてしまった
With
a
twist
of
fate
I
can’t
deny.
カート押して
駐車場まで
Pushing
the
cart
to
where
the
cars
are
parked,
君を追いかけたかった
I
wish
I
could
follow
you.
何回もここにやってきたのに
I’ve
been
here
a
thousand
times
before.
会わなかったよね
But
I’ve
never
seen
you
around
here.
Oh
君は一体誰なんだろう?
Oh,
who
are
you?
Oh
そうさもちろん君は君だよ
Oh,
of
course,
I
know
who
you
are.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Youth Case
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.