Nogizaka46 - 全部 夢のまま - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nogizaka46 - 全部 夢のまま




全部 夢のまま
Everything remains a dream
Oh, baby
Oh, baby
星空の帰り道 雲行きが怪しい
The weather's a bit dodgy on our way back from stargazing
満月も不機嫌で 君の表情わからない
The full moon is even in a bad mood and you've got that unreadable expression on your face again
そうちょっとした口喧嘩 今までもあったけど
Yeah, we've had the odd tiff before
今夜の僕はイライラしていて ついに爆発したんだ
But I've been getting more and more annoyed recently and tonight I just exploded
いつでもわがまま言い放題 なだめるのに疲れたし
You always say whatever you want and I'm sick of having to reassure you
直球過ぎる言い方
And you're always so blunt
「なぜ君に合わせて自分を通さなきゃいけない?」
'Why should I have to compromise myself just to make you happy?'
全部夢のまま 恋が終わってしまえば楽なのに
Everything remains a dream, but if our romance ended it might be for the best
百万回 キスをしたことさえも
Even though you kissed me a million times
ちゃんと忘れられたら 君と普通になれる
And if I could just forget it all, maybe I could go back to being normal with you
元の二人のように友達として 初めから
We could be friends again, like we were before, like nothing had ever happened
I love you
I love you
きつすぎる性格が タイプじゃなかったし
You were too demanding for me
初めての印象はむしろ苦手だったかも
When I first met you, I wasn't really interested
でもだから惹かれたんだろう 猛獣使いみたいに
But I guess that's what drew me to you, like some kind of animal trainer
世話が焼けるって言いながら きっと楽しかったんだ
I told myself that looking after you was such a chore, but I secretly loved it
みんなが見てるのに抱きついたり 泣き叫んで怒ったり
Everyone stares when you hug me in the street and you cry and you get angry
激しすぎる感情
Your emotions are always so intense
「そう受け止めることに疲れちゃったんだ、ごめん」
'I'm sorry, but I'm tired of having to deal with it'
全部夢だった はっと目が覚めるように別れてから
Everything seemed like a dream and then, suddenly, I woke up and we broke up
百万回 後悔なんてしなかった
I don't regret a million times
時計逆回転して 二人出会った頃の
I wish I could rewind the clock and go back to when we first met
言いたいこと言ってたただの関係 戻るだけ
We could just say whatever we wanted and be equals
夢なのか それとも現実かの その隙間で
Was it a dream or was it real? We walked together in that strange in-between space
僕たちは何も言わず歩いた
Neither of us said a word
いつまでも夢のまま 恋が続くのならば幸せだね
Everything would be so easy if our love was just a dream
百万回 出会ったり別れたり
We could meet and break up a million times
僕の想像上で君を愛していたい
I could love you in my own imaginary world
だけどそういうのって身勝手だよね
But that would be selfish, wouldn't it?
全部夢だったなんて ずるい結末じゃなく
To pretend that everything was a dream and therefore didn't really matter
もっと現実的に傷つかなきゃ 恋じゃない
If it was meant to be, we would have got hurt in a more meaningful way
Oh, baby
Oh, baby





Writer(s): Yasushi Akimoto, Hideki Naruse (pka You-me)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.