Paroles et traduction Nogizaka46 - 全部 夢のまま
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
全部 夢のまま
Everything remains a dream
星空の帰り道
雲行きが怪しい
The
weather's
a
bit
dodgy
on
our
way
back
from
stargazing
満月も不機嫌で
君の表情わからない
The
full
moon
is
even
in
a
bad
mood
and
you've
got
that
unreadable
expression
on
your
face
again
そうちょっとした口喧嘩
今までもあったけど
Yeah,
we've
had
the
odd
tiff
before
今夜の僕はイライラしていて
ついに爆発したんだ
But
I've
been
getting
more
and
more
annoyed
recently
and
tonight
I
just
exploded
いつでもわがまま言い放題
なだめるのに疲れたし
You
always
say
whatever
you
want
and
I'm
sick
of
having
to
reassure
you
直球過ぎる言い方
And
you're
always
so
blunt
「なぜ君に合わせて自分を通さなきゃいけない?」
'Why
should
I
have
to
compromise
myself
just
to
make
you
happy?'
全部夢のまま
恋が終わってしまえば楽なのに
Everything
remains
a
dream,
but
if
our
romance
ended
it
might
be
for
the
best
百万回
キスをしたことさえも
Even
though
you
kissed
me
a
million
times
ちゃんと忘れられたら
君と普通になれる
And
if
I
could
just
forget
it
all,
maybe
I
could
go
back
to
being
normal
with
you
元の二人のように友達として
初めから
We
could
be
friends
again,
like
we
were
before,
like
nothing
had
ever
happened
きつすぎる性格が
タイプじゃなかったし
You
were
too
demanding
for
me
初めての印象はむしろ苦手だったかも
When
I
first
met
you,
I
wasn't
really
interested
でもだから惹かれたんだろう
猛獣使いみたいに
But
I
guess
that's
what
drew
me
to
you,
like
some
kind
of
animal
trainer
世話が焼けるって言いながら
きっと楽しかったんだ
I
told
myself
that
looking
after
you
was
such
a
chore,
but
I
secretly
loved
it
みんなが見てるのに抱きついたり
泣き叫んで怒ったり
Everyone
stares
when
you
hug
me
in
the
street
and
you
cry
and
you
get
angry
激しすぎる感情
Your
emotions
are
always
so
intense
「そう受け止めることに疲れちゃったんだ、ごめん」
'I'm
sorry,
but
I'm
tired
of
having
to
deal
with
it'
全部夢だった
はっと目が覚めるように別れてから
Everything
seemed
like
a
dream
and
then,
suddenly,
I
woke
up
and
we
broke
up
百万回
後悔なんてしなかった
I
don't
regret
a
million
times
時計逆回転して
二人出会った頃の
I
wish
I
could
rewind
the
clock
and
go
back
to
when
we
first
met
言いたいこと言ってたただの関係
戻るだけ
We
could
just
say
whatever
we
wanted
and
be
equals
夢なのか
それとも現実かの
その隙間で
Was
it
a
dream
or
was
it
real?
We
walked
together
in
that
strange
in-between
space
僕たちは何も言わず歩いた
Neither
of
us
said
a
word
いつまでも夢のまま
恋が続くのならば幸せだね
Everything
would
be
so
easy
if
our
love
was
just
a
dream
百万回
出会ったり別れたり
We
could
meet
and
break
up
a
million
times
僕の想像上で君を愛していたい
I
could
love
you
in
my
own
imaginary
world
だけどそういうのって身勝手だよね
But
that
would
be
selfish,
wouldn't
it?
全部夢だったなんて
ずるい結末じゃなく
To
pretend
that
everything
was
a
dream
and
therefore
didn't
really
matter
もっと現実的に傷つかなきゃ
恋じゃない
If
it
was
meant
to
be,
we
would
have
got
hurt
in
a
more
meaningful
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Hideki Naruse (pka You-me)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.